ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان المبلغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des droits de l'homme
        
    • de droits de l'homme
        
    • aux droits de l'homme
        
    Cependant, il y a cohérence entre la nature des informations reçues et les caractéristiques des violations des droits de l'homme signalées. UN ويلاحَظ مع ذلك وجود اتساق في طبيعة المعلومات الواردة وفي نمط انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها.
    Le choix des destinations est fonction de divers facteurs, non pas exclusivement de l'augmentation du nombre des violations signalées des droits de l'homme dans un pays donné. UN ويستند اختيار الزيارات الميدانية إلى عدد من العوامل، وهذا الاختيار لا يتوقف بشكل حصري على إطراد انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها في بلد من البلدان.
    :: Réunions mensuelles avec les autorités nationales pour vérifier la suite donnée aux violations des droits de l'homme qui ont été signalées UN :: عقد اجتماعات شهرية مع السلطات الوطنية لرصد متابعتها لانتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها
    Réduction du nombre et de la gravité des violations des droits de l'homme dont il est fait état UN تخفيض عدد وحدة انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها
    3.3.3 Augmentation du nombre de cas signalés de violations de droits de l'homme résolus par les autorités judiciaires locales conformément aux normes nationales et internationales en matière de droits de l'homme (2007/08 : 50; 2008/09 : 75) UN 3-3-3 زيادة عدد قضايا انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها التي تبت فيها سلطات العدالة المحلية وفقا لمعايير حقوق الإنسان الدولية والوطنية (2007/2008: 50؛ 2008/2009 :75)
    Il a exprimé sa préoccupation face aux informations faisant état d'atteintes aux droits de l'homme en Papouasie. UN وأعربت اليابان عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها في بابوا.
    Mesure des résultats : nombre d'incidents relatifs à des violations des droits de l'homme rapportés par les observateurs civils dans les zones concernées UN مقاييس الأداء: عدد حالات انتهاك حقوق الإنسان المبلغ عنها من المراقبين الدوليين في المناطق المتضررة
    Réunions mensuelles avec les autorités nationales pour vérifier la suite donnée aux violations des droits de l'homme qui ont été signalées UN اجتماعــا عقد اجتماعات شهرية مع السلطات الوطنية لرصد متابعتها لانتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها
    Le BINUGBIS a continué à effectuer des visites de contrôle des prisons et des centres pénitentiaires afin de recueillir des éléments d'information et d'intervenir sur les cas signalés de violation des droits de l'homme, ce qui a permis de libérer plusieurs prisonniers détenus arbitrairement. UN وواصل المكتب المتكامل زيارة السجون ومراكز الاحتجاز من أجل التدخل في حالات انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها، مما أسفر عن الإفراج عن عدة سجناء محتجزين تعسفاً.
    La plupart des violations des droits de l'homme qui ont été signalées auraient été commises contre ces populations par des éléments antibalaka. UN ويعتقد أن معظم انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها ارتكبتها عناصر من جماعة أنتي - بالاكا.
    Facteurs externes : Il faudra que les autorités soient déterminées à enquêter sur les violations des droits de l'homme dénoncées et que la police et la justice aient les moyens d'enquêter sur les faits de violence sexuelle et sexiste. UN التزام مؤسسات الدولة بالتحقيق في حالات انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها. وإتاحة موارد كافية من الشرطة والقضاء للتحقيق في حالات العنف الجنسي والجنساني.
    Les dépositions volontaires au titre de la Loi justice et paix ont confirmé les violations des droits de l'homme auparavant dénoncées, et ont permis à un grand nombre de victimes d'apaiser leurs souvenirs et de faire le deuil de leurs défunts. UN وأكد النص المحور للإجراءات بموجب قانون العدالة والسلام انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها سابقاً، وسمح لكثير من الضحايا باستعادة ذاكرتهم والحزن على موتاهم.
    Chaque année, le Gouvernement bahamien aide à conduire des évaluations internes et internationales concernant la nature et l'ampleur des violations des droits de l'homme enregistrées dans le pays. UN وكل سنة، تيسر حكومة جزر البهاما إجراء تقييمات محلية ودولية لطبيعة ونطاق انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عن حصولها في البلد.
    1.3.1 Une diminution du nombre de cas signalés de violation des droits de l'homme, qui est passé de 102 en 2001/02 à 88 en 2002/03 UN 1-3-1 انخفاض عدد انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها من 102 إلى 88 انتهاكا بالمقارنة مع فترة 2001-2002
    2.2.2 Réduction du nombre et de la gravité des violations des droits de l'homme dont il est fait état UN 2-2-2 تخفيض عدد وحدة انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها
    3.1.1 L'Office du Protecteur des droits de l'homme enregistre tous les cas signalés de violation des droits de l'homme dans une base de données nationale sur les droits de l'homme UN 3-1-1 يسجل مكتب أمين المظالم لجميع حالات انتهاك حقوق الإنسان المبلغ عنها في قاعدة بيانات وطنية لانتهاكات حقوق الإنسان
    4.1.1 Enquête des autorités nationales sur tous les cas présumés de violations des droits de l'homme UN 4-1-1 تحقيق السلطات الوطنية في جميع انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها
    20. Le Bureau du HCDH au Cambodge a poursuivi la création d'une base de données destinée à consigner les violations des droits de l'homme qui sont signalées. UN 20- وواصل مكتب المفوضية في كمبوديا تطوير قاعدة بيانات لتسجيل انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها.
    :: Vérification de toutes les violations des droits de l'homme signalées sur l'ensemble du territoire national en vue d'un suivi avec les Ministères de la justice, de la sécurité publique, de l'intérieur et de la défense UN :: التحقق من جميع انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها في جميع أنحاء الإقليم الوطني، ومتابعتها مع وزارات العدل والأمن العام والداخلية والدفاع.
    3.3.3 Augmentation du nombre de cas signalés de violations de droits de l'homme résolus par les autorités judiciaires locales conformément aux normes nationales et internationales en matière de droits de l'homme (2007/08 : 50; 2008/09 : 75) UN 3-3-3 زيادة عدد قضايا انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها التي تبت فيها سلطات العدالة المحلية وفقا لمعايير حقوق الإنسان الدولية والوطنية (2007/2008: 50; 2008/2009: 75)
    3.4.4 Augmentation, parmi les cas signalés de violation des droits de l'homme, du pourcentage d'affaires réglées conformément aux normes internationales et nationales en matière de droits de l'homme (2007/08 : 40; 2008/09 : 50; 2009/10 : 60) UN 3-4-4 زيادة النسبة المئوية لحالات انتهاك حقوق الإنسان المبلغ عنها التي سويت وفقاً لمعايير حقوق الإنسان الدولية والوطنية (2007/2008: 40؛ 2008/2009: 50؛ 2009/2010: 60)
    L'ONU va continuer à soulever avec force la question des atteintes aux droits de l'homme auprès des autorités burundaises et demander l'ouverture d'enquêtes sur les cas bien connus d'exécutions extrajudiciaires. UN وواصلت عملية الأمم المتحدة بإصرار إثارة موضوع انتهاكات حقوق الإنسان المبلغ عنها مع السلطات البوروندية، وطلبت إجراء تحقيقات بشأن حالات موثقة لإعدامات خارج نطاق القانون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد