ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان المنطبقة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • aux droits de l'homme applicables
        
    • des droits de l'homme applicables
        
    Ils ont relevé les éléments du droit international des droits de l'homme se rapportant à l'utilisation de drones armés, y compris les normes relatives aux droits de l'homme applicables au recours à la force létale. UN وسلطوا الضوء على جوانب القانون الدولي لحقوق الإنسان المتعلقة باستخدام الطائرات المسلحة بلا طيار، بما في ذلك معايير حقوق الإنسان المنطبقة على استخدام القوة الفتّاكة.
    810. Les instruments relatifs aux droits de l'homme applicables dans la Région ont été largement diffusés ces dernières années. UN 810- ونُشرت معاهدات حقوق الإنسان المنطبقة على نطاق واسع في السنوات الأخيرة.
    D'après le Gouvernement, ces services ont examiné l'affaire quant à la procédure et au fond et se sont assurés que M. Al Alili avait été arrêté conformément à la procédure légale établie, y compris dans le respect des dispositions relatives aux droits de l'homme applicables dans l'État. UN وطبقاً للحكومة، قامت سلطات الادّعاء باستعراض الجوانب الإجرائية والموضوعية للقضية وتحققت من أن القبض على السيد العليلي جرى طبقاً للإجراء القانوني الساري، بما في ذلك معايير حقوق الإنسان المنطبقة في الدولة.
    c) Les normes relatives aux droits de l'homme applicables aux sociétés transnationales et autres entreprises commerciales qui déversent des produits et déchets toxiques et nocifs; UN (ج) معايير حقوق الإنسان المنطبقة على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التي تلقي منتجات ونفايات سمية وخطرة؛
    Elle devrait ensuite considérer attentivement si, au titre du sujet, il convient qu'elle examine le champ d'application et la teneur des droits de l'homme applicables aux personnes en cas d'expulsion lorsqu'elles se trouvent dans l'État requis et dans l'État vers lequel elles sont expulsées. UN ثم ينبغي لها أن تناقش بعناية ما إذا كان عليها أن تشرع، في إطار هذا الموضوع، في معالجة مسألة نطاق ومضمون حقوق الإنسان المنطبقة على الأشخاص الخاضعين للطرد أثناء وجودهم في الدولة التي تقوم بالطرد أو في الدولة المستقبلة على حد سواء.
    c) Les normes relatives aux droits de l'homme applicables aux sociétés transnationales et autres entreprises commerciales qui déversent des produits et déchets toxiques et nocifs; UN (ج) معايير حقوق الإنسان المنطبقة على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التي تلقي منتجات ونفايات سمية وخطرة؛
    Le Bureau de l'intérieur du Gouvernement de la RASHK est chargé de mieux faire connaître les droits et les obligations énoncés dans les traités relatifs aux droits de l'homme applicables à la Région. UN 52 - يتولى مكتب الشؤون الداخلية التابع لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مسؤولية تعزيز وعي الجمهور بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في معاهدات حقوق الإنسان المنطبقة على المنطقة.
    c) Les normes relatives aux droits de l'homme applicables aux sociétés transnationales et autres entreprises commerciales qui déversent des produits et déchets toxiques et nocifs; UN (ج) معايير حقوق الإنسان المنطبقة على الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال التي تلقي منتجات ونفايات سمية وخطرة؛
    62. Le Gouvernement de la RAS de Hong Kong s'attache à promouvoir les droits énoncés dans les instruments relatifs aux droits de l'homme applicables à Hong Kong. UN 62- تلتزم حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بتعزيز الحقوق المنصوص عليها في معاهدات حقوق الإنسان المنطبقة على هونغ كونغ.
    Le Gouvernement de la RAS de Hong Kong s'attache à promouvoir les droits énoncés dans les traités relatifs aux droits de l'homme applicables à Hong Kong. UN 62- تلتزم حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة بتعزيز الحقوق المنصوص عليها في معاهدات حقوق الإنسان المنطبقة على هونغ كونغ.
    Dans le rapport pour 2014 présenté au Conseil économique et social, le Haut-Commissaire a analysé les normes relatives aux droits de l'homme applicables à la terre. UN وفي تقرير عام 2014 المقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي() أجرت المفوضة السامية تحليلاً لمعايير حقوق الإنسان المنطبقة على الأرض.
    Le Bureau des affaires constitutionnelles et du continent du Gouvernement de la RAS de Hong Kong est chargé de coordonner et superviser la mise en œuvre des politiques relatives aux droits de l'homme et à l'égalité des chances, notamment de promouvoir la sensibilisation du public aux droits et obligations énoncés dans les traités relatifs aux droits de l'homme applicables à Hong Kong. UN 61- يتولى مكتب الشؤون الدستورية والداخلية التابع لحكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة مسؤولية تنسيق السياسات المتصلة بحقوق الإنسان وتكافؤ الفرص والإشراف على تنفيذها، بما في ذلك تعزيز الوعي العام بالحقوق والالتزامات المنصوص عليها في معاهدات حقوق الإنسان المنطبقة على هونغ كونغ.
    Singapour, par exemple, dans sa réponse à la note verbale du 31 août 2005, a réitéré sa position en déclarant que < < la résolution 2004/35 [allait] audelà de ce que [prescrivaient] le droit international et les instruments relatifs aux droits de l'homme applicables > > . UN فعلى سبيل المثال، كررت سنغافورة في ردها على المذكرة الشفوية المؤرخة 31 آب/أغسطس 2005 موقفها بأن " القرار 2004/35 يذهب إلى أبعد مما هو منصوص عليه في القانون الدولي وصكوك حقوق الإنسان المنطبقة " ().
    47. Le Service chilien des prisons a décrit les enseignements obligatoires sur les droits de l'homme que doivent suivre les futurs agents pénitentiaires. Ces enseignements portent notamment sur les dispositifs internationaux de protection des droits de l'homme applicables aux activités pénitentiaires. UN 47- وأفادت دائرة السجون الشيلية بالدورات التدريبية الإلزامية التي يتم تنظيمها في ميدان حقوق الإنسان لفائدة موظفيها القادمين، بما في ذلك ما يتعلق بالنظم الدولية لحماية حقوق الإنسان المنطبقة على العمل في السجون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد