ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sudafricaine des droits de l'homme
        
    • sud-africaine des droits de l'homme
        
    27. La Commission sudafricaine des droits de l'homme indique que le Gouvernement a mis l'accent sur la fourniture de services dans les zones rurales. UN 27- وأفادت لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا أن الحكومة تشدِّد كثيراً على إتاحة الخدمات للمناطق الريفية.
    La Commission sudafricaine des droits de l'homme recommande au Gouvernement d'accorder la priorité à ce problème et de prendre des mesures novatrices et interdisciplinaires pour le régler. UN وأوصت لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا بأن تلتزم الحكومة بإعطاء الأولوية لهذه القضية واعتماد نهج ابتكارية متعددة التخصصات لحلها.
    62. M. Pityana a rappelé que la Commission sudafricaine des droits de l'homme avait convoqué en mai 1997 une conférence nationale sur les droits de l'homme, à l'issue de laquelle les propositions suivantes avaient été formulées : UN 62- وأشار السيد بيتيانا إلى أن لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا قد عقدت مؤتمراً وطنياً بشأن حقوق الإنسان في أيار/مايو 1997، قُدمت فيه المقترحات التالية:
    Des informations similaires sont fournies par Children Now et par la Commission sudafricaine des droits de l'homme. UN وتقدمت بملاحظات مماثلة هيئة " الأطفال الآن " ولجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا(38).
    36. La Commission sud-africaine des droits de l'homme est préoccupée par l'incapacité du Gouvernement à atteindre ses objectifs en matière de remembrement des terres. UN 37- أعربت لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا عن القلق إزاء عدم تحقيق الحكومة أهدافها المتمثلة في إعادة توزيع الأراضي.
    24. La Commission sudafricaine des droits de l'homme indique que les inégalités de revenus ne cessent de s'accroître plutôt que de diminuer en Afrique du Sud depuis la fin de l'apartheid. UN 24- أبلغت لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا أن فجوة الثراء في جنوب أفريقيا تتسع بدلاً من أن تتقلص، منذ نهاية نظام الفصل العنصري.
    La Commission sudafricaine des droits de l'homme appelle le Gouvernement à continuer d'accorder la priorité à la création d'emplois et aux programmes d'emploi. UN ودعت لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا الحكومة إلى الاستمرار في إعطاء الأولوية لخلق فرص عمل ووضع برامج عمالة(54).
    28. Selon la Commission sudafricaine des droits de l'homme, il faut saluer les efforts déployés par l'Afrique du Sud pour garantir l'accès de tous les SudAfricains aux soins médicaux conformément à la Constitution. UN 28- وأثنت لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا على الحكومة في مساعيها الرامية إلى توفير الرعاية الطبية لجميع سكان جنوب أفريقيا، وفقاً للدستور.
    En l'absence d'organe spécifique, la supervision et la promotion de la loi relèvent de la Commission sudafricaine des droits de l'homme. UN فبانعدام هيئة مخصصة تقع مسؤولية متابعة تنفيذ قانون تعزيز الحصول على المعلومات والنهوض به على عاتق لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا(50).
    63. Pour donner suite à ces propositions, le Gouvernement sudafricain avait ratifié la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et la Commission sudafricaine des droits de l'homme avait coopéré avec les pouvoirs publics pour élaborer la législation relative à l'équité. UN 63- وأشار السيد بيتيانا إلى أنه بناء على هذه المقترحات، صدقت حكومة جنوب أفريقيا على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وأن لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا قد تعاونت مع الحكومة في إعداد التشريع الخاص بالمساواة.
    d) La Commission sudafricaine des droits de l'homme devrait mettre en place un baromètre national du racisme, qui publierait des informations sur les mesures pratiques de lutte contre le racisme dans les écoles, la fonction publique, le commerce et l'industrie et rendrait compte régulièrement de l'évolution de l'indice du racisme dans l'ensemble de la société; UN (د) ينبغي أن تنشئ لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا مقياساً وطنياً لقياس العنصرية وأن تنشر تفاصيل الممارسات المناهضة للعنصرية في المدارس والخدمة المدنية والتجارة والصناعة وأن تقدم تقريراً منتظماً عن مؤشر العنصرية في المجتمع؛
    HRW indique qu'une vague de meurtres homophobes de lesbiennes a conduit la Commission sudafricaine des droits de l'homme à élaborer un programme d'action pour combattre l'augmentation des crimes motivés par la haine et à déterminer si l'Afrique du Sud a besoin d'une législation en la matière. UN وأشار مرصد حقوق الإنسان إلى أن الموجة العارمة من القتل بدافع رُهاب السحاقيات حملت لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا على وضع برنامج عمل لمكافحة تفاقم جرائم الكراهية وتحديد ما إذا كانت جنوب أفريقيا في حاجة إلى تشريع في هذا المضمار(42).
    25. La Commission sudafricaine des droits de l'homme est également profondément préoccupée par les informations faisant état de corruption dans le service public, corruption qui entrave gravement l'exercice des droits économiques et sociaux et empêche également les personnes pauvres et vulnérables d'avoir accès aux services publics. UN 25- وأعربت لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا عن بالغ قلقها إزاء تقارير تتعلق بفساد الحكومة. وأن ذلك الفساد يحول تماماً دون ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية ويُسهِم أيضاً في عدم تمكُّن الفقراء والمستضعفين من الاستفادة من الخدمات الحكومية(56).
    La Commission sudafricaine des droits de l'homme se déclare préoccupée par le fait qu'il ne semble pas y avoir de réduction sensible des taux de VIH/sida en Afrique du Sud, contrairement à ce qui se passe dans de nombreux pays. UN وأعربت لجنة حقوق الإنسان بجنوب أفريقيا عن القلق لأنه إن انخفضت نسب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز (متلازمة نقص المناعة المكتسب) في بلدان عديدة، لا يبدو حدوث انخفاض هام في جنوب أفريقيا(67).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد