L'atelier auquel assistaient des représentants de tous les secteurs et toutes les régions du pays, ainsi que les présidents des commissions nationales ghanéenne et ougandaise des droits de l'homme a été inauguré par le Ministre chargé des affaires présidentielles, qui a réaffirmé la volonté du Gouvernement de créer la commission. | UN | وحضر حلقة العمل مشاركون يمثلون جميع القطاعات والمناطق في سيراليون، فضلا عن رئيسي لجنتي حقوق الإنسان في أوغندا وغانا، وافتتحها وزير شؤون الرئاسة الذي كرر التأكيد على التزام الحكومة بإنشاء اللجنة. |
Le bureau des défenseurs des droits de l'homme de la Commission ougandaise des droits de l'homme examine régulièrement les projets de loi intéressant les défenseurs, et fait part au Gouvernement des remarques de la Commission à cet égard. | UN | كذلك يضطلع مكتب المدافعين عن حقوق الإنسان التابع للجنة حقوق الإنسان في أوغندا باستعراض مشروع التشريع الخاص بالمدافعين على نحو منتظم، ويطلع الحكومة على مساهمات اللجنة في هذا السياق. |
La Commission ougandaise des droits de l'homme a contribué au renforcement des compétences des défenseurs en matière de plaidoyer, et, en nouant des partenariats stratégiques, a assuré la participation des défenseurs et de leurs organisations à des activités et séances de formation qu'elle a organisées. | UN | وساهمت لجنة حقوق الإنسان في أوغندا في تعزيز مهارات التوعية الخاصة بالمدافعين، وقامت من خلال شركات استراتيجية، بتأمين مشاركة المدافعين ومنظماتهم في فعاليات ودورات تدريبية نظمتها اللجنة. |
56. La Commission ougandaise des droits de l'homme signale que certaines personnes, notamment les détenus, ne peuvent toujours pas voter. | UN | 56- وذكرت لجنة حقوق الإنسان في أوغندا أن بعض الأشخاص، كالسجناء مثلاً، لا يمكنهم التصويت حتى الآن. |
Le bureau du Haut-Commissariat aux droits de l'homme en Ouganda a fourni à des assistants juridiques une formation sur la violence sexuelle. | UN | وقدمت مفوضية حقوق الإنسان في أوغندا التدريب للمساعدين القانونين على مكافحة العنف الجنسي. |
60. La Commission ougandaise des droits de l'homme indique que l'exercice du droit à des conditions de travail justes et favorables continue de poser problème. | UN | 60- ذكرت لجنة حقوق الإنسان في أوغندا أن التمتع بشروط العمل العادلة والمؤاتية يبقى تحدياً مطروحاً. |
78. La Commission ougandaise des droits de l'homme note que la qualité de l'enseignement primaire et secondaire est insuffisante. | UN | 78- ذكّرت لجنة حقوق الإنسان في أوغندا بأن نوعية التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي سيئة. |
En Ouganda, le HCDH et la Commission ougandaise des droits de l'homme ont tenu des consultations avec les victimes, y compris divers groupes de femmes, en vue d'élaborer un programme de réparation tenant compte de la problématique hommes-femmes. | UN | وفي أوغندا، أجرت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وهيئة حقوق الإنسان في أوغندا مشاورات مع الضحايا، بما في ذلك مجموعات منفصلة من النساء، سوف تقوم الآن بتوفير المعلومات لبرنامج للتعويضات يراعي الاعتبارات الجنسانية. |
En Ouganda, les résultats des recherches spécialisées sur le terrain menées par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et la Commission ougandaise des droits de l'homme, avec le concours d'ONU-Femmes, dans le domaine de la problématique hommes-femmes et des réparations ont été présentés au Gouvernement, aux donateurs et à la société civile. | UN | وفي أوغندا، قدمت إلى الحكومة والجهات المانحة والمجتمع المدني نتائج البحث الميداني المتخصص المتعلق بالمسائل الجنسانية والتعويضات الذي أجرته مفوضية حقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان في أوغندا بدعم من هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
69. La Commission ougandaise des droits de l'homme se déclare préoccupée de ce qu'il n'existe pas de législation adéquate relative au droit à la santé. | UN | 69- وأعربت لجنة حقوق الإنسان في أوغندا عن قلقها لعدم وجود أي قانون ملائم يتعلق بالحق في الصحة(126). |
Commission ougandaise des droits de l'homme | UN | لجنة حقوق الإنسان في أوغندا |
La Commission ougandaise des droits de l'homme avait été créée en 1995 et un large mandat lui avait été conféré dans le cadre duquel elle était notamment habilitée à surveiller le respect par le Gouvernement des instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et était tenue d'adresser des recommandations au Parlement et à l'exécutif. | UN | وقد أنشئت لجنة حقوق الإنسان في أوغندا وفقا للميثاق التأسيسي للجنة الصادر في عام 1995، وتضطلع بولاية واسعة تشمل صلاحيات رصد امتثال الحكومة للصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وتؤدي واجبا قانونيا يتمثل في تقديم توصيات إلى البرلمان والجهاز التنفيذي. |
La base de données/moteur de recherche sera administrée et tenue à jour par la Commission ougandaise des droits de l'homme, qui aidera à centraliser le contrôle des informations en s'assurant de l'exactitude des données de suivi à saisir dans la base de données. | UN | وستقوم لجنة حقوق الإنسان في أوغندا بإدارة وصيانة قاعدة البيانات/محرك البحث، مما يساعد في تحقيق المركزية في مراقبة المعلومات من خلال ضمان دقة معلومات الرصد التي ستوضع في قاعدة البيانات. |
Il s'emploie aussi avec la Commission ougandaise des droits de l'homme à mobiliser des ressources en vue d'un projet de documentation sur les faits saillants du conflit avec la LRA sur les personnes touchées et sur les parties responsables. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ولجنة حقوق الإنسان في أوغندا بحشد الموارد من أجل مشروع لتوثيق الأحداث الرئيسية للنزاع مع جيش الرب للمقاومة، بما في ذلك الأشخاص المتضررون منها والأطراف التي تتحمل المسؤولية عنها. |
Commission ougandaise des droits de l'homme | UN | لجنة حقوق الإنسان في أوغندا |
A obtenu des certificats de formation dans les domaines du droit humanitaire et du droit des droits de l'homme auprès du Comité international de la Croix-Rouge (CICR) (2013), du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) et de la Commission ougandaise des droits de l'homme (2012). | UN | حصلت المرشحة أيضاً على شهادات في القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان من: اللجنة الدولية للصليب الأحمر (2013)، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، ولجنة حقوق الإنسان في أوغندا (2012)؛ |
37. Aliro Omara (Commission ougandaise des droits de l'homme) a fait part de l'action menée par une institution nationale des droits de l'homme pour orienter les politiques nationales et veiller à ce que les droits de l'homme soient dûment pris en considération par les pouvoirs publics. | UN | 37- وعرض أليرو أومارا (لجنة حقوق الإنسان في أوغندا) تجربة مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في التأثير على السياسات الوطنية وضمان تنفيذ الحكومات سياسات داعمة لحقوق الإنسان. |
d) À coopérer activement avec la Commission ougandaise des droits de l'homme et à définir, en concertation avec elle, des moyens de lui permettre de jouer un rôle actif dans la surveillance de la situation des personnes déplacées à l'intérieur et dans la recherche de solutions; | UN | (د) أن تتعاون بنشاط مع لجنة حقوق الإنسان في أوغندا وأن تحدد معها وسائل قيام اللجنة بدور نشط في رصد حالة المشردين داخلياً والمساعدة في تحديد الحلول؛ |
4) Il se félicite également de la mise en place en 1996 de la Commission ougandaise des droits de l'homme, qui est habilitée à traiter des violations des droits de l'homme et qui s'efforce d'être fidèle aux Principes de Paris. | UN | (4) وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء لجنة حقوق الإنسان في أوغندا في عام 1996 ومنحها سلطات معالجة انتهاكات حقوق الإنسان وسعيها إلى الالتزام بمبادئ باريس. |
Experte nationale - sur le développement d'un Manuel de formation relatif aux droits de l'homme pour les directeurs de prison et Formation de formateurs (commanditée par le Gouvernement ougandais et la Commission ougandaise des droits de l'homme) | UN | خبيرة وطنية في إعداد دليل للتدريب على حقوق الإنسان لموظفي السجون وتدريب المدربين (بتكليف من حكومة أوغندا ولجنة حقوق الإنسان في أوغندا) |
Deux intervenants ont fait ressortir l'importance du travail fourni par le PNUD pour aider le gouvernement à s'acquitter de ses obligations de signataire de traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, indiquant que le gouvernement s'était, avec d'autres instances, montré actif dans le domaine des droits de l'homme en Ouganda. | UN | وأكد متحدثان على دور البرنامج الإنمائي في مساعدة الحكومة في الوفاء بالتزاماتها تجاه المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان، مشيرا إلى أن الحكومة وجهات أخرى كانت نشطة في مجال حقوق الإنسان في أوغندا. |