ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • interaméricaine des droits de l'homme
        
    • interaméricain des droits de l'homme
        
    Onze actions intentées contre la Colombie sont actuellement pendantes devant la Cour interaméricaine des droits de l'homme. UN وأوضحت أن هناك حالياً 11 قضية ضد كولومبيا معروضة على محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية.
    Président de la Commission interaméricaine des droits de l'homme de l'Organisation des États américains UN رئيس لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية
    Président de la Commission interaméricaine des droits de l'homme de l'Organisation des États américains (OEA), 1995 UN رئيس لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، 1995
    Il restera en contact avec le Comité par le biais, notamment, de la Commission interaméricaine des droits de l'homme, et continuera ainsi de lutter pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN وقال إنه سيظل على اتصال باللجنة من خلال حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية مساهما بذلك في الكفاح من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    26. L'exposé de Mme Christina Cerna s'est concentré sur l'évolution du système interaméricain des droits de l'homme. UN 26- وركز عرض السيدة كريستينا سيرنا على تطور نظام حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية.
    En tout état de cause, la coopération avec la Commission interaméricaine des droits de l'homme est une question qui lui tient à coeur, et elle s'efforcera d'assurer des progrès dans ce domaine. UN وهي تعتبر في جميع الأحوال أن التعاون مع لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية موضوع تهتم به اهتماما شديدا، وسوف تسعى لضمان إحراز تقدم في هذا المجال.
    La date de leur exécution avait été fixée bien que la Commission interaméricaine des droits de l'homme soit encore en train d'examiner le recours qu'avaient formé les deux condamnés. UN وكان من المقرر إعدام كليهما على الرغم من أن لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية كانت تنظر في الالتماس المقدم من المدعى عليهما.
    La Commission interaméricaine des droits de l'homme a adopté des mesures conservatoires en faveur de Magencio A. Zeferino, qui aurait reçu des menaces de mort après sa déposition devant les autorités militaires. UN واعتمدت لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية تدابير لحماية ماخينسيو أ. زيفيرينو الذي تلقى تهديدات بقتله بعد أن أدلى بأقواله أمام السلطات العسكرية.
    Récemment, conformément aux recommandations du Rapporteur spécial pour la liberté d'expression de la Commission interaméricaine des droits de l'homme de l'Organisation des États américains, le Gouvernement a suspendu temporairement l'attribution de fréquences radio. UN وقد أوقفت الحكومة مؤخرا بصفة مؤقتة المزاد العام للموجات الإذاعية، استجابة لتوصيات المقرر الخاص المعني بحرية التعبير، التابع للجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية بمنظمة الدول الأمريكية.
    Le Comité prie instamment l'État partie de porter une attention particulière aux mesures de protection et aux mesures provisoires demandées par la Commission interaméricaine des droits de l'homme et de prendre immédiatement des mesures effectives pour assurer leur mise en œuvre. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة لتدابير الحماية والتدابير المؤقتة الصادرة عن نظام حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية ولاتخاذ تدابير فورية وفعالة للامتثال لها.
    Le Comité prie instamment l'État partie de porter une attention particulière aux mesures de protection et aux mesures provisoires demandées par la Commission interaméricaine des droits de l'homme et de prendre immédiatement des mesures effectives pour assurer leur mise en œuvre. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة لتدابير الحماية والتدابير المؤقتة الصادرة عن نظام حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية ولاتخاذ تدابير فورية وفعالة للامتثال لها.
    Le Comité prie instamment l'État partie de porter une attention particulière aux mesures de protection et aux mesures provisoires demandées par la Commission interaméricaine des droits de l'homme et de prendre immédiatement des mesures effectives pour assurer leur mise en œuvre. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على إيلاء عناية خاصة لتدابير الحماية والتدابير المؤقتة الصادرة عن نظام حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية ولاتخاذ تدابير فورية وفعالة للامتثال لها.
    Le Gouvernement a pris des mesures encourageantes consistant à verser des compensations aux familles des victimes, par le biais des procédures de règlement à l'amiable de la Commission interaméricaine des droits de l'homme. UN لقد اتخذت الحكومة خطوات إيجابية لتقديم تعويضات إلى أسر الضحايا عن طريق إجراءات التسوية الأخوية التي حددتها لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية.
    19. Sur le plan régional, la Commission interaméricaine des droits de l'homme a aussi adopté un projet de déclaration en 1997. UN 19- وعلى الصعيد الإقليمي، اعتمدت لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية أيضاً مشروع إعلان في عام 1997.
    Le requérant indique aussi que le Honduras est un des seuls pays à avoir été condamnés à maintes reprises par la Cour interaméricaine des droits de l'homme, citant notamment le cas Velásquez Rodríguez, lié à la disparition d'un étudiant et pour laquelle a été stigmatisée l'impunité dont avaient bénéficié certains militaires au Honduras. UN ويشير صاحب الشكوى أيضاً إلى أن هندوراس هي أحد البلدان القلائل التي شجبتها في مرات كثيرة محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية ويشير، بصورة خاصة، إلى حالة فيلاسكويس رودريغيس والتي كان فيها الإفلات من العقاب الذي تمتع به بعض أفراد المؤسسة العسكرية في هندوراس موضع انتقاد بالغ الحدة.
    Présentation, en qualité de Président de la Commission interaméricaine des droits de l'homme, du rapport sur Haïti à la réunion des ministres des relations extérieures lors de l'Assemblée générale de l'Organisation des États américains tenue à Haïti UN تقديم تقرير عن هايتي في اجتماع وزراء الخارجية الذي تم أثناء انعقاد الجمعية العامة لمنظمة البلدان الأمريكية في هايتي، بصفته رئيس لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية
    Elle a rencontré le personnel du Commissariat aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe et pris contact avec le Groupe des défenseurs des droits de l'homme de la Commission interaméricaine des droits de l'homme. UN والتقت بموظفي مفوضية حقوق الإنسان لمجلس أوروبا وربطت الاتصال مع وحدة المدافعين عن حقوق الإنسان في لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية.
    La Commission interaméricaine des droits de l'homme traitera des recommandations formulées dans l'étude dans un rapport régional sur l'adoption de mesures de sécurité et le respect des droits de l'homme. UN وسوف تبحث لجنة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية توصيات الدراسة عند وضع تقرير إقليمي بشأن اعتماد تدابير أمنية واحترام حقوق الإنسان.
    Toutefois, cette réforme prendra du temps, dans la mesure où la Cour interaméricaine des droits de l'homme a imposé le défi de l'incorporation des règles et des pratiques courantes des communautés autochtones dans la législation électorale. UN غير أن الإصلاح سيستغرق بعض الوقت، حيث إن محكمة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية قد فرضت القيام بمهمة جسيمة تتمثل في إدراج القواعد والممارسات العرفية للمجتمعات الأصلية في القانون الانتخابي الجديد.
    Le rapport rend compte de certaines considérations exprimées par divers intervenants, tant de l'Organisation des Nations Unies que du système interaméricain des droits de l'homme. UN ويشير التقرير إلى بعض الاعتبارات التي أثارتها جهات شتى في الأمم المتحدة وفي منظومة حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية على حد سواء.
    Tout en prenant note de l'adoption de la loi relative à la consultation préalable, il a encouragé le Pérou à réaliser la pleine mise en œuvre des normes juridiques fixées par le système interaméricain des droits de l'homme en matière de droits à la consultation et au consentement libre et éclairé. UN وفيما أخذت علماً بسنّ قانون المشاورة المسبقة، شجّعت بيرو على تحقيق التنفيذ الكامل للمعايير القانونية التي وضعها نظام حقوق الإنسان للبلدان الأمريكية بشأن الحق في المشاورة والموافقة الحرة المستنيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد