ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان للمشردين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des droits fondamentaux des personnes
        
    • les droits fondamentaux des personnes
        
    • droits de l'homme des personnes
        
    • aux droits fondamentaux des personnes
        
    Tous ses efforts ont pour ultime objectif d'assurer une plus grande protection et un meilleur respect des droits fondamentaux des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays. UN والهدف النهائي لجميع جهوده هو تعزيز حماية واحترام حقوق الإنسان للمشردين داخليا.
    Il a noté avec satisfaction le rôle important joué par la Cour constitutionnelle dans la promotion et la protection des droits fondamentaux des personnes déplacées. UN ولاحظ مع التقدير الدور الهام الذي تضطلع به المحكمة الدستورية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً.
    Il prie donc instamment le Gouvernement soudanais de faire sien un cadre global de protection des droits fondamentaux des personnes déplacées en ratifiant la Convention de Kampala et d'adopter dès que possible la législation d'application de cet instrument. UN وبناءً على ذلك، يحث المقرر الخاص الحكومة على تبني إطار شامل لحماية حقوق الإنسان للمشردين داخلياً من خلال التصديق على اتفاقية كمبالا واعتماد تشريعات تنفيذية في أقرب فرصة ممكنة.
    Elle a également prié le Haut—Commissariat de mettre au point, en coopération avec les gouvernements, les organisations internationales et le Représentant, des projets visant à promouvoir les droits fondamentaux des personnes déplacées dans le cadre du programme de services consultatifs et de coopération technique. UN كما طلبت من المكتب أن يضع مشاريع، بالتعاون مع الحكومات والمنظمات الدولية المختصة وممثل الأمين العام، لتعزيز حقوق الإنسان للمشردين داخلياً، كجزء من برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني.
    Le Gouvernement a accéléré l'adoption d'une politique nationale permettant de définir le cadre de ses actions à cet égard, témoignant ainsi de son engagement de respecter, garantir et promouvoir les droits fondamentaux des personnes déplacées sur son territoire. UN وعجلت الحكومة باعتماد سياسة وطنية لتحديد إطار لإجراءاتها المتخذة في هذا الصدد، بما يبين التزامها باحترام وحماية وتعزيز حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في الإقليم.
    4. Promotion des droits de l'homme des personnes déplacées UN 4 - تعزيز حقوق الإنسان للمشردين داخليا والاستجابات التشغيلية
    Décide de poursuivre l'examen de la question des droits fondamentaux des personnes déplacées conformément à son programme de travail annuel. UN 23- يقرر مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً وفقاً لبرنامج عمله السنوي.
    Promotion des droits fondamentaux des personnes déplacées UN تعزيز حقوق الإنسان للمشردين داخليا
    23. Décide de poursuivre l'examen de la question des droits fondamentaux des personnes déplacées conformément à son programme de travail annuel. UN 23- يقرر مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً وفقاً لبرنامج عمله السنوي.
    La prévention et le règlement rapide des conflits doivent prévaloir dans les efforts communs. S'ils échouent, il est vital de trouver des solutions sûres, durables et garantissant le respect des droits fondamentaux des personnes déplacées. UN وطالبت بأن يحتل منع النزاعات وتسويتها في مراحل مبكرة صميم الجهود المشتركة؛ وإذا صادف هذه الجهود الفشل يكون ضروريا توفير حلول آمنة ودائمة وضامنة لكامل حقوق الإنسان للمشردين.
    Prise en compte généralisée des droits fondamentaux des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays dans les activités des organismes des Nations Unies UN هاء - تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخليا في كامل منظومة الأمم المتحدة
    E. Prise en compte généralisée des droits fondamentaux des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays dans les activités des organismes des Nations Unies UN هاء - تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخليا في منظومة الأمم المتحدة
    18. Décide de poursuivre l'examen de la question des droits fondamentaux des personnes déplacées conformément à son programme de travail annuel. UN 18- يقرر مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً وفقاً لبرنامج عمله السنوي.
    D. Intégration des droits fondamentaux des personnes déplacées dans les activités des entités du système UN دال - تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أعمال منظومة الأمم المتحدة 80-87 23
    D. Intégration des droits fondamentaux des personnes déplacées dans les activités des entités du système des Nations Unies UN دال - تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في أعمال منظومة الأمم المتحدة
    :: S'attaquer au problème complexe des déplacements internes, en particulier par l'intégration des droits fondamentaux des personnes déplacées dans les activités de toutes les entités compétentes du système des Nations Unies; UN :: معالجة المشكلة المعقدة المتمثلة للتشرد الداخلي، لا سيما عن طريق إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخليا في أنشطة جميع الجهات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛
    18. Décide de poursuivre l'examen de la question des droits fondamentaux des personnes déplacées conformément à son programme de travail annuel. UN 18- يقرر مواصلة النظر في مسألة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً وفقاً لبرنامج عمله السنوي.
    On a préconisé que le Bureau du Représentant des droits de l'homme du Président de la Fédération de Russie en République de Tchétchénie exerce un contrôle rigoureux et soit doté des ressources nécessaires pour pouvoir s'attaquer efficacement aux violations des droits fondamentaux des personnes déplacées à l'intérieur du pays. UN وقدمت توصية بأن يضطلع مكتب ممثل رئيس الاتحاد الروسي لشؤون حقوق الإنسان في جمهورية الشيشان بدور إشرافي قوي، مع تزويده بالموارد اللازمة، بحيث يتمكن من معالجة حقوق الإنسان للمشردين داخلياً بفعالية.
    i) S'attaquer au problème complexe des déplacements internes, en particulier en prenant en compte les droits fondamentaux des personnes déplacées dans les activités de toutes les entités compétentes du système des Nations Unies; UN ' 1` معالجة مشكلة التشرد الداخلي المعقدة، وبخاصة عن طريق تعميم حقوق الإنسان للمشردين داخليا في أنشطة جميع الجهات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة؛
    Avec de hauts fonctionnaires de plusieurs départements de l'Organisation des Nations Unies, il a étudié comment il serait possible de mieux intégrer encore les droits fondamentaux des personnes déplacées à ses travaux. UN فقد استطلع، جنبا إلى جنب مع كبار مسؤولي العديد من إدارات الأمم المتحدة، سبل زيادة تعميم مراعاة حقوق الإنسان للمشردين داخليا في أعمال الأمم المتحدة.
    Compte tenu des éléments présentés brièvement dans les critères permettant de définir les solutions durables, le Représentant élaborera une série de recommandations à l'intention de la Commission de consolidation de la paix afin d'inciter celleci à intégrer dans ses délibérations les droits fondamentaux des personnes déplacées. UN وسيستند الممثل إلى العناصر التي تتضمنها معايير الحلول الدائمة لوضع مجموعة توصيات موجهة للجنة بناء السلام، بهدف التشجيع على إدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في مداولاتها.
    En outre, la Mission a porté une attention particulière aux préoccupations relatives aux droits de l'homme des personnes déplacées, des détenus et des enfants victimes d'agressions sexuelles. UN وإضافة إلى ذلك، ركزت على مشاغل حقوق الإنسان للمشردين داخليا والمساجين والأطفال من ضحايا الاعتداء الجنسي.
    B. Renforcement de l'action internationale et prise en compte des questions relatives aux droits fondamentaux des personnes déplacées UN باء - تعزيز الاستجابة الدولية وإدماج حقوق الإنسان للمشردين داخلياً في صلب الأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد