ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان للنساء والفتيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • droits fondamentaux des femmes et des filles
        
    • des droits fondamentaux des femmes et filles
        
    • droits humains des femmes et des filles
        
    • les droits des femmes et des filles
        
    • des femmes et des fillettes
        
    • les droits fondamentaux des femmes
        
    La violence sexiste est un phénomène social qui implique invariablement une violation des droits fondamentaux des femmes et des filles qui en sont victimes. UN إن العنف القائم على نوع الجنس ظاهرة اجتماعية تنطوي دوما على انتهاك حقوق الإنسان للنساء والفتيات اللاتي يتعرضن له.
    Les gouvernements doivent prendre des mesures audacieuses pour contrer avec rigueur les agissements des personnes et des organisations qui violent les droits fondamentaux des femmes et des filles au nom de la religion. UN ينبغي للحكومات أيضا اتخاذ خطوات للتعامل بقسوة مع الأفراد والمنظمات التي تنتهك حقوق الإنسان للنساء والفتيات باسم الدين.
    4. Demande instamment à la communauté internationale de continuer d'accorder une attention particulière à la promotion et à la protection des droits fondamentaux des femmes et filles palestiniennes et d'intensifier ses mesures visant à remédier aux conditions difficiles que connaissent les Palestiniennes et les membres de leur famille vivant sous l'occupation israélienne ; UN 4 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز حقوق الإنسان للنساء والفتيات الفلسطينيات وحمايتها وعلى تكثيف التدابير التي يتخذها لتحسين الظروف الصعبة التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن في ظل الاحتلال الإسرائيلي؛
    4. Demande instamment à la communauté internationale de continuer d'accorder une attention particulière à la promotion et à la protection des droits fondamentaux des femmes et filles palestiniennes et d'intensifier ses mesures visant à remédier aux conditions difficiles que connaissent les Palestiniennes et les membres de leur famille vivant sous l'occupation israélienne; UN 4 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات الفلسطينيات وعلى تكثيف تدابيره الرامية إلى تحسين الظروف الصعبة التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن في ظل الاحتلال الإسرائيلي؛
    Il est impératif de garantir les droits humains des femmes et des filles pour parvenir à l'inclusion sociale, au travail décent et, par dessus tout, à la dignité humaine. UN إن ضمان حقوق الإنسان للنساء والفتيات هو ضرورة حتمية في تحقيق الإدماج الاجتماعي والعمل اللائق، وقبل كل شيء، الكرامة الإنسانية.
    Nous trouvons également encourageant le soin avec lequel la formulation du mandat de la MANUA s'attache aux droits de l'homme, notamment les droits des femmes et des filles. UN وفي السياق نفسه، تشجعنا العناية التي جرى إيلاؤها في ولاية البعثة في ما يتعلق بحقوق الإنسان، ولا سيما حقوق الإنسان للنساء والفتيات.
    :: De mettre en œuvre progressivement les droits fondamentaux des femmes et des filles et UN :: يجري إعمال حقوق الإنسان للنساء والفتيات خطوة خطوة
    Garantir la protection des droits fondamentaux des femmes et des filles victimes de la traite des personnes UN كفالة حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات ضحايا الاتجار
    Assurer le respect des droits fondamentaux des femmes et des filles dans les situations de conflit; UN كفالة احترام حقوق الإنسان للنساء والفتيات في حالات الصراع؛
    Cet indicateur vise à déterminer dans quelle mesure les violations des droits fondamentaux des femmes et des filles sont constatées et enregistrées et si une suite est donnée. UN ويهدف هذا المؤشر إلى تتبع مدى تحديد وتسجيل ومعالجة الانتهاكات المرتكبة ضد حقوق الإنسان للنساء والفتيات.
    Indicateur 15 : Protection des droits fondamentaux des femmes et des filles par la législation nationale en application des normes internationales UN المؤشر 15: مدى تماشي القوانين الوطنية في حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات مع المعايير الدولية
    Mesure dans laquelle la législation nationale protège les droits fondamentaux des femmes et des filles conformément aux normes internationales UN مدى تماشي القوانين الوطنية في حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات مع المعايير الدولية
    4. Demande instamment à la communauté internationale de continuer d'accorder une attention particulière à la promotion et à la protection des droits fondamentaux des femmes et filles palestiniennes et d'intensifier ses mesures visant à remédier aux conditions difficiles que connaissent les Palestiniennes vivant sous l'occupation israélienne et les membres de leur famille ; UN 4 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات الفلسطينيات وعلى تكثيف التدابير التي يتخذها من أجل تحسين الظروف الصعبة التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن في ظل الاحتلال الإسرائيلي؛
    4. Demande instamment à la communauté internationale de continuer d'accorder une attention particulière à la promotion et à la protection des droits fondamentaux des femmes et filles palestiniennes et d'intensifier ses mesures visant à remédier aux conditions difficiles que connaissent les Palestiniennes et les membres de leur famille vivant sous l'occupation israélienne; UN 4 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات الفلسطينيات وعلى تكثيف تدابيره الرامية إلى تحسين الظروف الصعبة التي تواجه النساء الفلسطينيات وأسرهن في ظل الاحتلال الإسرائيلي؛
    4. Demande instamment à la communauté internationale de continuer d'accorder une attention particulière à la promotion et à la protection des droits fondamentaux des femmes et filles palestiniennes et d'intensifier ses mesures visant à remédier aux conditions difficiles que connaissent les Palestiniennes et les membres de leur famille vivant sous l'occupation israélienne ; UN 4 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز حقوق الإنسان للنساء والفتيات الفلسطينيات وحمايتها وعلى تكثيف التدابير التي يتخذها لتحسين الظروف الصعبة التي تواجهها النساء الفلسطينيات وأسرهن في ظل الاحتلال الإسرائيلي؛
    4. Demande instamment à la communauté internationale de continuer d'accorder une attention spéciale à la promotion et à la protection des droits fondamentaux des femmes et filles palestiniennes et d'intensifier ses mesures visant à remédier aux conditions difficiles que connaissent les Palestiniennes vivant sous l'occupation israélienne et les membres de leur famille; UN 4 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات الفلسطينيات وعلى تكثيف تدابيره الرامية إلى تحسين الظروف الصعبة التي تواجه النساء الفلسطينيات وأسرهن في ظل الاحتلال الإسرائيلي؛
    4. Demande instamment à la communauté internationale de continuer d'accorder une attention particulière à la promotion et à la protection des droits fondamentaux des femmes et filles palestiniennes et d'intensifier ses mesures visant à remédier aux conditions difficiles que connaissent les Palestiniennes vivant sous l'occupation israélienne et les membres de leur famille ; UN 4 - يحث المجتمع الدولي على مواصلة إيلاء اهتمام خاص لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات الفلسطينيات وعلى تكثيف تدابيره الرامية إلى تحسين الظروف الصعبة التي تواجه النساء الفلسطينيات وأسرهن في ظل الاحتلال الإسرائيلي؛
    On ne pourra assurer l'égalité des sexes, l'autonomisation des femmes et le respect des droits humains des femmes et des filles que si les inégalités entre les sexes sont traitées sous tous leurs aspects. UN وتدرك اللجنة أنه ما لم تتم معالجة جميع أبعاد عدم المساواة بين الجنسين، فإن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وإعمال حقوق الإنسان للنساء والفتيات لا يمكن أن تتحقق.
    Il se déclare tout particulièrement préoccupé par la persistance, dans les zones rurales, de coutumes et de pratiques traditionnelles qui sont contraires aux droits humains des femmes et des filles et qui ont une incidence négative sur l'égalité des sexes et sur l'autonomisation des femmes et des filles. UN وتعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء استمرار عادات وممارسات تقليدية في المناطق الريفية تنتهك حقوق الإنسان للنساء والفتيات ولها تأثير ضار على مساواتهن بالرجال وعلى تمكينهن.
    Pacific Women's Watch (New Zealand) vise à garantir les droits des femmes et des filles en application de la Déclaration universelle des droits de l'homme, de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, de la Convention relative aux droits de l'enfant, du Programme d'action de Beijing et des documents finaux de l'Assemblée générale. UN تهدف المنظمة إلى ضمان حقوق الإنسان للنساء والفتيات بموجب الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، واتفاقية حقوق الطفل، ومنهاج عمل بيجين، وما يتصل بالموضوع من الوثائق الختامية للجمعية العامة.
    Il exhorte en outre l'État partie à continuer à réunir et analyser des données provenant de la police et de sources internationales, à poursuivre et châtier les coupables et à assurer la protection des droits fondamentaux des femmes et des fillettes victimes de la traite. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على مواصلة جمع وتحليل بيانات من الشرطة والمصادر الدولية ومقاضاة المتّجرين ومعاقبتهم، وضمان حماية حقوق الإنسان للنساء والفتيات المتّجر بهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد