ويكيبيديا

    "حقوق الإنسان منذ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des droits de l'homme depuis
        
    • aux droits de l'homme depuis
        
    • de droits de l'homme depuis
        
    • des droits de l'homme dès
        
    • les droits de l'homme depuis
        
    • des droits de l'homme a
        
    • droits de l'homme depuis la
        
    • domaine des droits de l'homme
        
    Le Tchad s'est également félicité des progrès accomplis par la Tunisie dans le domaine des droits de l'homme depuis son indépendance. UN ولاحظت تشاد أنها تقدِّر أيّما تقدير ما حققته تونس من إنجازات في مجال حقوق الإنسان منذ استقلالها وحتى يومنا هذا.
    Le Tchad s'est également félicité des progrès accomplis par la Tunisie dans le domaine des droits de l'homme depuis son indépendance. UN ولاحظت تشاد أنها تقدِّر أيّما تقدير ما حققته تونس من إنجازات في مجال حقوق الإنسان منذ استقلالها وحتى يومنا هذا.
    En outre, plusieurs conseils administratifs de comté sont actifs dans le domaine des droits de l'homme depuis 2004. UN ويُعنى العديد من المجالس الإدارية للمقاطعات كذلك بمسائل حقوق الإنسان منذ عام 2004.
    La Déclaration est le premier document de référence qui est entièrement créé par le Conseil des droits de l'homme depuis sa mise en place en 2006. UN يمثل الإعلان الوثيقة المرجعية الأولى التي أعدت برمتها من قبل مجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه في عام 2006.
    Comme cela a été déjà mentionné, les Maldives jouent un rôle actif dans le domaine des droits de l'homme, depuis notre propre transition à un système de gouvernement démocratique il y a trois ans. UN وكما لوحظ، فقد ظلت ملديف ناشطة في مجال حقوق الإنسان منذ انتقالنا إلى نظام الحكم الديمقراطي منذ ثلاث سنوات.
    De grandes avancées ont été faites dans le domaine des droits de l'homme depuis 1948. UN لقد تحقق تقدم كبير في مجال حقوق الإنسان منذ عام 1948.
    Hina Jilani est Représentante spéciale du Secrétaire général pour la question des défenseurs des droits de l'homme depuis la création de la fonction, en 2000. UN تعمل هينا جيلاني بوصفها الممثلة الخاصة للأمين العام المعنية بالمدافعين عن حقوق الإنسان منذ إنشاء الولاية في عام 2000.
    Ayant contribué aux travaux de la Commission des droits de l'homme depuis sa création, la France est particulièrement attachée au système international de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وقد ساهمت فرنسا في أعمال لجنة حقوق الإنسان منذ إنشائها، وهي ملتزمة بشكل خاص بالنظام الدولي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Elle est membre de la Commission des droits de l'homme depuis 1993. UN وقد ظلت عضوا في لجنة حقوق الإنسان منذ عام 1993.
    Aucun fonctionnaire et aucun membre des forces de sécurité n'avait été poursuivi pour violation des droits de l'homme depuis la reprise du conflit, en 2004. UN ولم يلاحق أي مسؤول أو فرد من أفراد قوات الأمن على انتهاكات حقوق الإنسان منذ استؤنف الصراع في عام 2004.
    Il est également membre du Conseil des droits de l'homme depuis 2008. UN وهي أيضاً عضو في مجلس حقوق الإنسان منذ عام 2008.
    Premièrement, nous considérons l'examen périodique universel comme l'un des progrès majeurs réalisés dans le domaine des droits de l'homme depuis la création du Conseil. UN فأولا، نعتبر الاستعراض الشامل واحدا من بين الإنجازات الرئيسية في ميدان حقوق الإنسان منذ إنشاء المجلس.
    Rapports sur les prévisions révisées comme suite aux résolutions et décisions adoptées par le Conseil des droits de l'homme depuis sa première session en 2006 UN تقارير التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان منذ دورته الأولى في عام 2006
    Nous approuvons, de manière générale, le travail accompli par le Conseil des droits de l'homme depuis sa création. UN إننا نستحسن، إجمالا، العمل الذي اضطلع به مجلس حقوق الإنسان منذ تأسيسه.
    À une exception près, toutes les résolutions concernant des pays, adoptées par la Commission des droits de l'homme depuis 1990, citent pour violateurs des droits de l'homme des pays sous-développés, alors que toutes les résolutions ont été proposées par des pays développés. UN وباستثناء واحد تورد جميع القرارات المتعلقة بالبلدان، والتي اتخذتها لجنة حقوق الإنسان منذ عام 1990، أسماء البلدان النامية بوصفها بلدانا تنتهك حقوق الإنسان.
    Des centaines de conférences, articles, publications, études, programmes télévisés, débats, congrès nationaux, journées d'étude, ateliers, etc. sur les droits de l'homme en général et de la femme en particulier depuis 1956 et le droit à l'environnement comme partie intégrante des droits de l'homme depuis 1972 UN مئات المحاضرات والمقالات والمنشورات والدراسات وبرامج المناقشة التلفزيونية والمؤتمرات الوطنية والندوات وحلقات العمل وما إليها في مجال حقوق الإنسان بوجه عام وحقوق المرأة بوجه خاص منذ عام 1956، والحق في وجود بيئة سليمة كجزء لا يتجزأ من حقوق الإنسان منذ عام 1972
    La question de l'extrême pauvreté se trouve au cœur d'un débat qui a lieu à la Commission des droits de l'homme depuis cinq ans avec le souci d'accorder enfin aux droits économiques, sociaux et culturels la priorité qu'ils méritent. UN مسألة الفقر المدقع من صميم النقاش الدائر في لجنة حقوق الإنسان منذ خمسة أعوام لإيلاء الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الأولوية التي تستأهلها.
    Analyse de la composition des organes créés en vertu d'instruments relatifs aux droits de l'homme depuis 1970 UN تحليل عضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان منذ عام 1970
    Ma délégation pense également qu'ignorer les conclusions et les recommandations figurant dans le rapport de la Mission d'établissement des faits sur le conflit de Gaza serait un véritable pas en arrière en matière de droits de l'homme depuis l'adoption de la Déclaration universelle des droits de l'homme. UN ويرى وفد بلادي أن إهمال النتائج والتوصيات التي وردت في تقرير بعثة تقصي الحقائق حول حرب غزة سيمثل انتكاسة حقيقية ونقطة تراجع في مجالات حقوق الإنسان منذ اعتماد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    La Belgique a participé activement aux travaux du Conseil des droits de l'homme dès sa création. UN وقد شاركت بلجيكا بنشاط في أعمال مجلس حقوق الإنسان منذ إنشائه.
    Mme Suslova défend les droits de l'homme depuis 1990. UN وهي تنشط في حقل حقوق الإنسان منذ عام 1990.
    Depuis lors, le Conseil des droits de l'homme a décidé de créer un nouveau fonds d'affectation spéciale pour l'examen périodique universel. UN وقرر مجلس حقوق الإنسان منذ ذاك الحين إنشاء صندوق استئماني جديد لأجل الاستعراض الدوري الشامل.
    Lors de sa rencontre avec le Président Kim Young Sam, ont été examinés les progrès accomplis dans le domaine des droits de l'homme depuis l'installation du gouvernement civil. UN واجتمع المفوض السامي مع الرئيس كيم يونغ سام وناقش معه التقدم المحرز في ميدان حقوق اﻹنسان منذ قيام الحكومة المدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد