ويكيبيديا

    "حقوق الانسان للمرأة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des droits fondamentaux des femmes
        
    • les droits fondamentaux des femmes
        
    • des droits fondamentaux de la femme
        
    • DROITS FONDAMENTAUX DES FEMMES ET DE L
        
    • les droits fondamentaux de la femme
        
    INTÉGRATION des droits fondamentaux des femmes ET DE L̓APPROCHE SEXOSPÉCIFIQUE : VIOLENCE CONTRE LES FEMMES UN إدماج حقوق الانسان للمرأة والمنظور الذي يراعي نوع الجنس: العنف ضد المرأة
    Elle a insisté sur le fait que la défense des droits fondamentaux des femmes devrait faire partie intégrante des activités menées par les organismes des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme. UN وشدد على أن حقوق الانسان للمرأة ينبغي أن تشكل جزءا لا يتجزأ من أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال حقوق الانسان.
    INTÉGRATION des droits fondamentaux des femmes ET DE L'APPROCHE SEXOSPÉCIFIQUE UN إدماج حقوق الانسان للمرأة والمنظور الذي يراعي نوع الجنس
    Tous les stages et séminaires de formation à l'administration de la justice comportent à présent un élément visant expressément les droits fondamentaux des femmes. UN وباتت دورات التدريب والحلقات الدراسية في مجال إقامة العدل تتضمن اليوم مكونا عمليا يركز على حقوق الانسان للمرأة على وجه التحديد.
    Aujourd'hui, la plupart des États du globe sont tenus de par leur législation de protéger et défendre les droits fondamentaux des femmes. UN واليوم تلتزم معظم دول العالم بموجب القانون بحماية حقوق الانسان للمرأة وبتعزيزها.
    Elle a réussi à élaborer un certain nombre de déclarations et de conventions importantes de défense et de promotion des droits fondamentaux de la femme. UN وأسفر عمل اللجنة عن عدد من الاعلانات والاتفاقيات الهامة التي تحمي وتعزز حقوق الانسان للمرأة.
    I. les droits fondamentaux de la femme ET LE RÉGIME UN حقوق الانسان للمرأة والنظام العام لحقوق الانسان
    Les militants des droits fondamentaux des femmes l'ont sans cesse contestée et critiquée, notamment parce qu'elle en méconnaît la dimension sexiste. UN وقد دأب دعاة حقوق الانسان للمرأة على الطعن في هذا التصور وانتقاده ﻷسباب أقلها أنه يتجاهل بعد الجنس الواحد.
    Ils insistent sur la coopération et la coordination entre les organes créés en vertu d'instruments internationaux pour la promotion des droits fondamentaux des femmes. UN وهما يشددان على التعاون والتنسيق فيما بين هيئات رصد المعاهدات في مجال تعزيز حقوق الانسان للمرأة.
    Elle a demandé instamment aux gouvernements, aux institutions et aux organisations non gouvernementales d'intensifier leurs efforts en faveur de la protection et de la promotion des droits fondamentaux des femmes et des fillettes. UN وحث المؤتمر الحكومات والمؤسسات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية على تكثيف أنشطتها من أجل حماية وتعزيز حقوق الانسان للمرأة والطفلة.
    Point 12. Intégration des droits fondamentaux des femmes et de l'approche sexospécifique UN البند ٢١ - إدماج حقوق الانسان للمرأة والمنظور الذي يراعي نوع الجنس
    Prise en compte des droits fondamentaux des femmes dans tous les organismes du système des Nations Unies UN الثاني- ٨٩٩١/١٥- ادماج حقوق الانسان للمرأة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ٨٧١
    Point 12. Intégration des droits fondamentaux des femmes et de l'approche sexospécifique UN البند 12 - إدماج حقوق الانسان للمرأة والمنظور الذي يراعي نوع الجنس
    A. Appui aux travaux des mécanismes s'occupant principalement des droits fondamentaux des femmes UN ألف - دعم عمل الكيانات التي تتناول حقوق الانسان للمرأة بوصفها أحد المشاغل الرئيسية
    Aujourd'hui, la plupart des États du globe sont tenus de par leur législation de protéger et défendre les droits fondamentaux des femmes. UN واليوم تلتزم معظم دول العالم بموجب القانون بحماية حقوق الانسان للمرأة وبتعزيزها.
    Il est cependant allé plus loin en affirmant que les droits fondamentaux des femmes recouvraient le droit de contrôler leur sexualité, rompant ainsi avec un système de valeurs qui enfermait les femmes dans leur rôle procréateur et s'en servait pour les abaisser. UN على أنه ذهب إلى أبعد من ذلك حين أكد أن حقوق الانسان للمرأة تشمل حقها في التحكم باﻷمور المتعلقة بحياتها الجنسية، إذ بذلك خرج على نظم القيم التي استخدمت الدور المرأة اﻹنجابي للمرأة لاضطهادها والحط من قدرها.
    Elle a demandé instamment que les femmes jouissent pleinement et dans des conditions d'égalité de tous les droits fondamentaux et que cela soit un objectif prioritaire aussi bien pour les États Membres que pour l'Organisation des Nations Unies. Elle a demandé également que les droits fondamentaux des femmes soient pleinement intégrés dans les principales activités de tous les organismes des Nations Unies. UN وحث المؤتمر العالمي على تمتع المرأة بصورة كاملة وعلى قدم المساواة بجميع حقوق اﻹنسان بوصف ذلك هدفا ذا أولوية بالنسبة للدول اﻷعضاء ولﻷمم المتحدة على السواء، كما حث على ادماج حقوق الانسان للمرأة ادماجا كاملا في الخط العام لﻷنشطة التي يجري القيام بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il a été demandé instamment aux experts d'examiner régulièrement la question de la compatibilité des législations et pratiques nationales affectant les droits fondamentaux des femmes avec les normes internationales, y compris les normes humanitaires, et de déclarer sans ambiguïté que les normes internationales relatives aux droits de l'homme étaient universellement applicables aux droits des femmes. UN وتم حث الخبراء على اجراء تقييم منتظم لمدى انسجام القوانين والممارسات الوطنية التي تؤثر في حقوق الانسان للمرأة مع القواعد الدولية بما فيها القواعد الانسانية والتأكيد دون لبس على أن قواعد حقوق الانسان الدولية قواعد تنطبق على حقوق المرأة عالميا.
    56. Dans sa résolution 1994/45 du 4 mars 1994, la Commission des droits de l'homme a condamné toutes les violations des droits fondamentaux des femmes, y compris les actes de violence contre les femmes qui sont fondés sur l'appartenance au sexe féminin et demandé instamment aux gouvernements de redoubler d'efforts pour promouvoir et protéger les droits fondamentaux des femmes. UN ٥٦ - وفي القرار ١٩٩٤/٤٥ المؤرخ ٤ آذار/مارس ١٩٩٤، أدانت لجنة حقوق الانسان جميع انتهاكات حقوق الانسان للمرأة، بما في ذلك أعمال العنف القائمة على أساس الجنس والموجهة ضد المرأة، وحثت الحكومات على تكثيف جهودها من أجل تعزيز وحماية حقوق الانسان للمرأة.
    Le Centre pour les droits de l'homme offre aux États Membres qui en feraient la demande des programmes d'assistance technique et de services consultatifs, des renseignements et des activités éducatives portant sur la défense des droits fondamentaux de la femme. UN وتتاح برامج المساعدة التقنية والخدمات الاستشارية واﻷنشطة الاعلامية والتعليمية المتعلقة بمختلف جوانب حماية حقوق الانسان للمرأة في مركز حقوق الانسان للدول اﻷعضاء لدى الطلب.
    Elle a noté que la quatrième Conférence mondiale sur les femmes voudrait peut-être examiner la question de savoir par quels moyens il est possible d'intégrer les droits fondamentaux de la femme aux principales activités du système des Nations Unies. UN ولاحظت أن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة قد يبحث مسألة وسائل دمج حقوق الانسان للمرأة في التيار العام لﻷنشطة الجارية على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد