i) les droits inaliénables du peuple palestinien | UN | ' ١ ' حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف |
Nous soutenons sans réserve les droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | ونحن نؤيد تأييدا تاما حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف. |
nouveaux intéressant les droits inaliénables du peuple palestinien 29 - 32 9 | UN | رد الفعـــل علـــى التطورات المؤثرة في حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف |
Je voudrais réaffirmer que Sri Lanka appuie le processus de paix et la réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | وأود أن أؤكد مجددا دعم سري لانكا لعملية السلام وﻹعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف. |
Elles ont également fourni la preuve qu'elles mènent des programmes concrets tendant à promouvoir l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | ثم قال إن هذه المنظمات أثبتت كذلك أنها تنفذ برامج لدعم إعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف. |
2. Réunion africaine d’appui aux droits inaliénables du peuple palestinien | UN | اجتمـاع اﻷمــم المتحدة اﻷفريقي لنصرة حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف |
les droits inaliénables du peuple palestinien et son droit à un État indépendant doivent être respectés. | UN | فلا بد من احترام حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وحقه في إقامة دولة مستقلة. |
Le Comité continue de prendre l'initiative de promouvoir les droits inaliénables du peuple palestinien et d'encourager le processus de paix. | UN | ولا تزال هذه اللجنة تتولـى زمام القيادة في تعزيز حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف ودعم عملية السلام. |
Lors de cette session également, l'Assemblée générale avait réaffirmé une fois de plus les droits inaliénables du peuple palestinien et souligné que la réalisation de ces droits était indispensable pour résoudre la question de Palestine. | UN | وفي تلك الدورة أيضا، أكدت الجمعية العامة من جديد حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في فلسطين، مشددة على أن إعمال هذه الحقوق أمر لا غنى عنـه لحل قضية فلسطين. |
C'est pourquoi, il faut déclarer fermement que ces lettres sont inacceptables et ne peuvent modifier ni les conditions du processus de paix ni les droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | ويجب التأكيد بحزم في هذا الصدد أن الرسائل غير مقبولة ولا يمكنها تغيير الأسس المرجعية لعملية السلام ولا حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف أيضا. |
Nous sommes profondément attristés par la disparition du Président Arafat, qui a lutté inlassablement sa vie durant pour défendre les droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | " نحن عميقو الحزن بوفاة الرئيس عرفات، الذي كافح دون هوادة طيلة حياته لتحقيق حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف. |
En fait, les droits inaliénables du peuple palestinien continuent d'être violés chaque jour. | UN | وبالفعل، لا تزال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف تنتهك على أساس يومي. |
intéressant les droits inaliénables du peuple palestinien 29 - 40 11 | UN | رد الفعل على التطورات المؤثرة على حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف |
Il devrait aussi comporter la réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien par la création de son propre État et la fin de l'occupation. | UN | كما أنه سيتعين عليها أن تشمل إحقاق حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف من خلال إقامة دولته الخاصة به وإنهاء الاحتلال. |
Elle se borne à adopter des résolutions qui, dans l'ensemble, prennent acte des droits inaliénables du peuple palestinien, en particulier son droit à l'autodétermination et à la cessation de l'occupation. | UN | فهي تقوم بمجرد اعتماد قرارات تشير بمجملها إلى حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف والى إنهاء الاحتلال. |
Continuons de travailler ensemble à la réalisation des droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | دعونا نواصل بذل الجهود الجماعية لإعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف. |
l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien 35 - 49 15 | UN | رد الفعـل إزاء التطورات التي تمس حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف |
l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien 35 - 49 11 | UN | رد الفعـل إزاء التطورات التي تمس حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف |
1. Conférence pour la promotion des droits inaliénables du peuple palestinien | UN | مؤتمر دعم حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف |
2. Réunion africaine des Nations Unies d’appui aux droits inaliénables du peuple palestinien | UN | اجتماع اﻷمم المتحدة اﻷفريقي لنصرة حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف |
Le reconnaître n'est pas préjuger le résultat du processus de paix, pas plus qu'accepter le processus de négociation ne signifie renoncer aux droits inaliénables du peuple palestinien. | UN | وأضاف قائلا إن هذا الحق لا ينطوي على أي حكم مسبق على نتائج عملية السلام، والقبول بعملية المفاوضات لا ينطوي على أي تخل عن حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف. |
Le Comité consacrera son programme de réunions et de conférences internationales de 2014, dont la mise en œuvre sera assurée par la Division, à l'élargissement de l'appui international à la réalisation des droits inaliénables des Palestiniens. | UN | 85 - وستركز اللجنة في برنامج الاجتماعات والمؤتمرات الدولية التي ستعقدها عام 2014، الذي ستنفذه الشعبة، على توسيع نطاق الدعم الدولي لإعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف. |
Un règlement négocié dans le respect des droits légitimes du peuple palestinien ainsi que dans la dignité des population arabes des territoires occupés et, enfin, un règlement dans le respect des droits imprescriptibles du peuple palestinien à l'autodétermination et à la création de son propre État avec pour capitale Jérusalem-Est, vivant côte à côte avec l'État d'Israël. | UN | وينبغي أن يتمثل ذلك الحل في تسوية تفاوضية تحترم الحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني، وتحفظ كرامة السكان العرب في الأراضي المحتلة، وتحترم حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف في تقرير المصير وإقامة دولته وعاصمتها القدس الشرقية، تعيش جنبا إلى جنب مع دولة إسرائيل. |