La plupart des pays du Forum des îles du Pacifique ont ratifié la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant ou y ont adhéré. | UN | إن معظم بلدان محفل جزر المحيط الهادئ صدَّقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها. |
I. États ayant ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant ou y ayant adhéré au 4 février 2000 | UN | الأول - الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليهــا حتى 4 شباط/فبراير 2000 126 |
I. États ayant ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant ou y ayant adhéré, au 4 juin 1999 (191) 78 | UN | الأول - الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها حتى 4 حزيران/ يونيه 1999 75 |
En outre, elle a demandé si le Comité des droits de l'enfant ou d'autres organes conventionnels s'occupant des droits de l'homme avaient examiné ces questions. | UN | وتساءلت أيضا عما إذا كانت لجنة حقوق الطفل أو غيرها من هيئات حقوق الإنسان التعاهدية قد تناولت هذه القضايا. |
Conformément à la pratique courante, l'UNICEF ne formera pas de partenariat avec des organisations privées qui négligent les droits de l'enfant ou leur portent préjudice. | UN | ووفقا للممارسة القائمة، لن تقيم اليونيسيف أي شراكات مع منظمات القطاع الخاص التي تهمل حقوق الطفل أو تؤذيها. |
ÉTATS AYANT RATIFIÉ LA CONVENTION RELATIVE aux droits de l'enfant ou Y AYANT ADHÉRÉ | UN | الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها حتى |
ÉTATS AYANT RATIFIÉ LA CONVENTION RELATIVE aux droits de l'enfant ou Y AYANT ADHÉRÉ | UN | الدول التي وقعت أو صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها |
Annexe I ÉTATS AYANT RATIFIÉ LA CONVENTION RELATIVE aux droits de l'enfant ou Y AYANT ADHÉRÉ | UN | الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها حتى 12 تشرين |
de l'enfant Au 30 juin 2006, 192 États avaient ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant ou y avaient adhéré. | UN | 2 - حتى 30 حزيران/يونيه 2006، بلغ عدد الدول التي صدّقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها 192 دولة. |
LISTE DES ETATS AYANT RATIFIE LA CONVENTION RELATIVE aux droits de l'enfant ou Y AYANT ADHERE | UN | الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت |
Ils demandent aussi instamment à tous les membres du Mouvement qui ne l'ont pas encore fait d'adhérer à la Convention relative aux droits de l'enfant ou de la ratifier. | UN | وحثوا أيضاً اﻷعضاء الباقين الذين لم يصدقوا على اتفاقية حقوق الطفل أو ينضموا إليها على أن يفعلوا ذلك. |
LISTE DES ETATS AYANT RATIFIE LA CONVENTION RELATIVE aux droits de l'enfant ou Y AYANT ADHERE | UN | الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت |
Presque tous les pays ont ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant ou y ont adhéré. | UN | وصدقت جميع البلدان تقريبا على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها. |
LISTE DES ETATS AYANT RATIFIE LA CONVENTION RELATIVE aux droits de l'enfant ou Y AYANT ADHERE | UN | الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت |
Ils demandent également à tous les membres qui ne l'ont pas encore fait de ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant ou d'y accéder sans tarder. | UN | كما حثوا جميع اﻷعضاء الذين لم يصدقوا بعد على اتفاقية حقوق الطفل أو ينضموا إليها على أن يقوموا بذلك دون تأخير. |
Aucun pays ne pouvait prétendre avoir pleinement appliqué la Convention relative aux droits de l'enfant ou la Charte africaine des droits et du bien-être de l'enfant. | UN | ولا يمكن لأي بلد أن يدعي أنه نفذ اتفاقية حقوق الطفل أو الميثاق الأفريقي لحقوق الطفل ورفاهيته تنفيذاً كاملاً. |
I. États ayant ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant, ou y ayant adhéré, au 28 janvier 1994 112 | UN | اﻷول - الدول التي صدقت على اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليها حتى ٢٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤ |
I. États ayant ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant ou y ayant | UN | الأول- الدول التي صدقت علـى اتفاقية حقوق الطفل أو انضمت إليهــا حتى 12 تمـوز/ |
Il n'existe aucune législation qui impose à la cour qu'elle applique les principes de la Convention des droits de l'enfant ou de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination contre les femmes. | UN | 405 - ولا يوجد تشريع يُلزم المحكمة بتطبيق مبادئ اتفاقية حقوق الطفل أو اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Permanence téléphonique de conseil aux familles Adoption Aucun signalement n'a été reçu concernant des enfants adoptés par le biais d'intermédiaires employant des méthodes incompatibles avec les dispositions de la Convention sur les droits de l'enfant ou avec les autres normes internationales applicables. | UN | لم ترد بلاغات عن أطفال تم تبنّيهم من خلال جهود وسطاء يستخدمون أساليب تتنافى مع نصوص اتفاقية حقوق الطفل أو مع المعايير الدولية الأخرى واجبة التطبيق. |
L'information était immédiatement communiquée à l'inspection nationale chargée de la protection des droits des enfants ou aux autres autorités compétentes, y compris la police. | UN | وتُحال التقارير فوراً إلى المفتشين الحكوميين المعنيين بحماية حقوق الطفل أو إلى غيرهم من السلطات المسؤولة، بما في ذلك الشرطة. |
De plus, des questions particulières telles que les droits des enfants ou les droits des femmes risquaient de ne pas recevoir l'attention voulue dans un rapport global, ce qui créerait également des difficultés. | UN | كما أن الخطر المتمثل في عدم حصول قضايا معينة، مثل قضية حقوق الطفل أو حقوق المرأة، على ما يكفي من الاهتمام في سياق تقرير شامل هو أمر يثير صعوبات أيضاً. |
L'auteur affirme que le Pacte ne saurait être en contradiction avec la Convention relative aux droits de l'enfant ni être plus discriminatoire à l'égard des enfants que celleci. | UN | ويؤكد صاحب البلاغ أن العهد لن يناقض اتفاقية حقوق الطفل أو يختلف معها أو يكون أكثر تمييزا منها فيما يتعلق بالطفل. |