ويكيبيديا

    "حقوق الطفل في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des droits de l'enfant dans
        
    • aux droits de l'enfant dans
        
    • les droits de l'enfant dans
        
    • des droits de l'enfant en
        
    • des droits de l'enfant à
        
    • des droits des enfants dans
        
    • des droits de l'enfant au
        
    • aux droits de l'enfant en
        
    • aux droits de l'enfant le
        
    • les droits de l'enfant en
        
    • les droits des enfants dans
        
    • les droits de l'enfant au
        
    • droit des enfants à
        
    • les droits de l'enfant à
        
    • aux droits de l'enfant à
        
    Elle a salué l'incorporation des droits de l'enfant dans la Constitution fédérale autrichienne, conformément aux dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وعبرت عن رضاها لإدراج النمسا حقوق الطفل في الدستور الاتحادي بما يتفق مع أحكام اتفاقية حقوق الطفل.
    Il a conclu en indiquant que les violations des droits de l'enfant dans le cadre de l'administration de la justice appelaient une réponse diversifiée. UN وخلص قائلاً إن انتهاكات حقوق الطفل في مجال إقامة العدل تستدعي رداً متعدد الأوجه.
    :: A engagé le dialogue avec le Ministère de l'éducation et fait pression pour intégrer la Convention relative aux droits de l'enfant dans les programmes scolaires UN بادرت بإجراء حوارات مع وزارة التربية والتعليم وببذل مساعٍ لديها من أجل إدماج اتفاقية حقوق الطفل في المناهج المدرسية
    Causeries-débats sur les droits de l'enfant dans les établissements scolaires. UN تنظيم منتديات للتحدث والمناقشة بشأن حقوق الطفل في المنشآت المدرسية.
    L'ONUCI a également tenu des consultations régulières avec les institutions nationales pour améliorer le cadre juridique qui assure la protection des droits de l'enfant en Côte d'Ivoire. UN كما أجرت عملية الأمم المتحدة مشاورات منتظمة مع المؤسسات الوطنية لتحسين الإطار القانوني لحماية حقوق الطفل في كوت ديفوار.
    :: Présentation de documents d'orientation et de rapports au Comité des droits de l'enfant à Genève. UN تقديم ورقات وتقارير تتعلق بالسياسات إلى لجنة حقوق الطفل في جنيف.
    Le fait que le gouvernement se réfère peu aux principes des droits des enfants dans ses politiques éducatives est aussi une cause majeure de préoccupation. UN ومما يثير قلقا شديدا أيضا أن الحكومة لا تشير سوى إشارة محدودة إلى مبادئ حقوق الطفل في سياساتها التعليمية.
    Son objectif est d'évaluer la situation des droits de l'enfant dans le pays afin de prendre des décisions stratégiques en connaissance de cause; UN ويهدف هذا النظام إلى تقييم حالة حقوق الطفل في البلد واتخاذ قرارات سياساتية مستنيرة.
    Mise en œuvre des droits de l'enfant dans la petite enfance UN إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة
    Il est préoccupé, cependant, par le peu de latitude laissée à la société civile en matière de surveillance de la réalisation des droits de l'enfant dans l'État partie. UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء النطاق المحدود المتاح للمجتمع المدني لرصد إعمال حقوق الطفل في الدولة الطرف.
    :: Élaboration d'un guide méthodologique pour l'introduction des droits de l'enfant dans les programmes de la coopération allemande en 2010 UN إعداد دليل منهجي من أجل الأخذ بمسألة حقوق الطفل في برامج التعاون الألماني في عام 2010
    Mise en œuvre des droits de l'enfant dans la petite enfance UN إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة
    La nouvelle loi incorporerait également les principes généraux de la Convention relative aux droits de l'enfant dans la législation islandaise. UN وسيدرج مشروع القانون أيضاً المبادئ العامة المقتبسة من اتفاقية حقوق الطفل في قانون آيسلندا.
    Celle-ci a aussi publié le texte intégral de la Convention relative aux droits de l'enfant dans des numéros de sa revue en 2007 et 2008. UN ونشرت المنظمة النص الكامل لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل في أعداد من مجلتها خلال عامي 2007 و 2008.
    Le fait d'inscrire les droits de l'enfant dans la Constitution permettra en outre de sensibiliser davantage la population. UN وستعود عملية تكريس حقوق الطفل في الدستور بالنفع أيضاً على المسعى المتمثل في بناء الوعي.
    D'une manière générale, il n'existait de plan global pour promouvoir les droits de l'enfant dans aucun des pays étudiés. UN كما أنه لا توجد، بصفة عامة، أية خطة شاملة لتعزيز حقوق الطفل في أي بلد من البلدان المشمولة بالدراسة.
    Des journées thématiques de discussion portant sur la question ont été organisées par le Comité des droits de l'enfant en 2008 et l'Assemblée générale en 2009. UN وعقدت لجنة حقوق الطفل في عام 2008 والجمعية العامة في عام 2009 مناقشات موضوعية استمرت طوال أيام ركّزت على هذا الموضوع.
    Il a également facilité la participation du Vice-Président du Comité des droits de l'enfant à cette réunion. UN ويسرت مفوضية حقوق الإنسان أيضا مشاركة رئيس لجنة حقوق الطفل في هذا الاجتماع.
    Le thème de la protection des droits des enfants dans les conflits armés doit par conséquent occuper une place de premier plan dans toutes les instances compétentes. UN وعليه ينبغي أن تكون مسألة حماية حقوق الطفل في الصراعات المسلحة موضع اهتمام كبير في مختلف المنتديات ذات الصلة.
    :: Promotion des droits de l'enfant au sein des populations locales principalement à partir des municipalités et ONG. UN تعزيز حقوق الطفل في المجتمعات المحلية أساسا عن طريق البلديات والمنظمات غير الحكومية.
    L'Iraq a signé la Convention relative aux droits de l'enfant en 1994. UN وقال إن العراق أصبح طرفا موقعا على اتفاقية حقوق الطفل في عام ١٩٩٤.
    50. El Salvador a ratifié la Convention relative aux droits de l'enfant le 10 juin 1990. UN ٠٥- صدﱠقت السلفادور على اتفاقية حقوق الطفل في ٠١ حزيران/يونيه ٠٩٩١.
    La tâche consistant à garantir les droits de l'enfant en Afrique demeurait la plus difficile dont l'UNICEF était chargée. UN وشددت على أن مهمة ضمان حقوق الطفل في أفريقيا ما زالت أشق ولاية تضطلع بها اليونيسيف.
    Il a demandé des renseignements sur la façon dont le Gouvernement entendait sauvegarder les droits des enfants dans la législation nationale. UN وطلبت معلومات عن الطريقة التي تنوي بها الحكومة تأمين حقوق الطفل في التشريع الوطني.
    L'organisation a organisé, en coopération avec l'Unicef, une journée de sensibilisation à l'enfance pour promouvoir les droits de l'enfant au Ghana. UN نظمت المنظمة، بالاشتراك مع اليونيسيف، يوما للتوعية بحقوق الطفل من أجل تعزيز حقوق الطفل في غانا.
    Nous, services téléphoniques d'urgence destinés aux enfants de 136 pays, défendons le droit des enfants à être entendus et protégés contre la violence. UN نحن، فروع المنظمة العاملة في 136 بلداً، ندعم حقوق الطفل في تبليغ صوته وفي الحماية من العنف.
    Le Gouvernement chinois a systématiquement suivi une politique visant à protéger pleinement les droits de l'enfant à la survie, au développement, à la protection et à la participation. UN علما بأن السياسة الثابتة للحكومة الصينية تقوم على حماية حقوق الطفل في البقاء والتنمية والحماية والمشاركة حماية تامة.
    :: Elle a pris part aux célébrations du vingtième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant à Genève. UN :: شاركت في احتفالات الذكرى السنوية العشرين لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل في جنيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد