Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un système de justice pour mineurs qui soit entièrement conforme, en droit et en pratique, aux dispositions de la Convention des droits de l'enfant et de veiller à ce que les personnes de moins de 18 ans ne soient pas jugées comme des adultes. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع نظاماً لقضاء الأحداث يكون مطابقاً تماماً في الحقوق والممارسة لأحكام اتفاقية حقوق الطفل وأن تسهر على عدم محاكمة الأشخاص دون سن 18 عاماً كما يحاكم البالغون. |
Le Comité recommande à l'État partie de mettre en place un système de justice pour mineurs qui soit entièrement conforme, en droit et en pratique, aux dispositions de la Convention des droits de l'enfant et de veiller à ce que les personnes de moins de 18 ans ne soient pas jugées comme des adultes. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع نظاماً لقضاء الأحداث يكون مطابقاً تماماً في الحقوق والممارسة لأحكام اتفاقية حقوق الطفل وأن تسهر على عدم محاكمة الأشخاص دون سن 18 عاماً كما يحاكم البالغون. |
j) À tenir compte des droits de l'enfant et à s'assurer que l'objectif no 4 des objectifs du Millénaire pour le développement sera réalisé à temps; | UN | (ي) أن تراعي حقوق الطفل وأن تكفل تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية في أوانه؛ |
79. Il a été proposé de faire en sorte que le Groupe de travail collabore plus étroitement avec le Comité des droits de l'enfant et fasse participer des enfants aux réunions qu'il organise lors de ses visites de pays. | UN | 79- واقتُرح أن يتعاون الفريق العامل بصورة أوثق مع لجنة حقوق الطفل وأن يكفل مشاركة الأطفال في الاجتماعات التي يعقدها الفريق العامل خلال الزيارات القطرية. |
Il est indispensable de réserver une place centrale à la promotion et à la protection des droits de l'enfant et de veiller à ce que toutes les institutions des droits de l'homme en place dans un pays collaborent étroitement à cette fin. | UN | ومن الضروري أن يتم " إدماج " تعزيز وحماية حقوق الطفل وأن تعمل جميع مؤسسات حقوق الإنسان الموجودة في بلد ما، بصورة وثيقة مع بعضها البعض لهذا الغرض. |
j) À tenir compte des droits de l'enfant et à s'assurer que l'objectif no 4 des objectifs du Millénaire pour le développement sera réalisé à temps; | UN | (ي) أن تراعي حقوق الطفل وأن تكفل تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية في أوانه؛ |
14. Envisager l'adoption d'un plan national pour la promotion des droits de l'enfant et demander l'assistance internationale pour le mettre en œuvre (Maroc); | UN | 14- أن تنظر في مسألة اعتماد خطة وطنية لتعزيز حقوق الطفل وأن تطلب المساعدة الدولية للتمكن من تنفيذها (المغرب)؛ |
Le Comité recommande en outre à l'État partie de mettre en place un suivi budgétaire du point de vue des droits de l'enfant et de procéder régulièrement à une évaluation de l'impact sur les droits de l'enfant afin de vérifier si les allocations budgétaires sont suffisantes et adaptées pour l'élaboration des politiques et la mise en œuvre de la législation. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تطبق مفهوم تتبّع الميزانية من منظور حقوق الطفل وأن تجري بصورة منتظمة تقييماً لآثار ذلك على هذه الحقوق لكي تتبين ما إذا كانت الموارد المخصصة في الميزانية كافية ومناسبة لوضع السياسات وتطبيق القوانين. |
j) À tenir compte des droits de l'enfant et à s'assurer que l'objectif no 4 des objectifs du Millénaire pour le développement sera réalisé à temps; | UN | (ي) أن تراعي حقوق الطفل وأن تكفل تحقيق الهدف 4 من الأهداف الإنمائية للألفية في أوانه؛ |
195. Le Comité recommande à nouveau à l'État partie d'établir des modalités pour une évaluation systématique des effets des allocations budgétaires sur la mise en œuvre des droits de l'enfant et pour la collecte et la diffusion d'informations à ce propos. | UN | 195- وتكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تستنبط سبلاً لإجراء تقييم منتظم لأثر الموارد المخصصة في الميزانية على تنفيذ حقوق الطفل وأن تجمع وتنشر المعلومات في هذا الصدد. |
c) De définir les moyens de procéder à l'évaluation systématique de l'impact des allocations budgétaires sur la mise en œuvre des droits de l'enfant, et de rassembler et de diffuser les informations correspondantes. | UN | (ج) أن تجد وسائل لإجراء تقييم منهجي لأثر اعتمادات الميزانية على إعمال حقوق الطفل وأن تجمع وتنشر معلومات في هذا الصدد. |
Il est indispensable de réserver une place centrale à la promotion et à la protection des droits de l'enfant et de veiller à ce que toutes les institutions des droits de l'homme en place dans un pays collaborent étroitement à cette fin. | UN | ومن الضروري أن يتم " إدماج " تعزيز وحماية حقوق الطفل وأن تعمل جميع مؤسسات حقوق الإنسان الموجودة في بلد ما، بصورة وثيقة مع بعضها البعض لهذا الغرض. |
Il est indispensable de réserver une place centrale à la promotion et à la protection des droits de l'enfant et de veiller à ce que toutes les institutions des droits de l'homme en place dans un pays collaborent étroitement à cette fin. | UN | ومن الضروري أن يتم " إدماج " تعزيز وحماية حقوق الطفل وأن تعمل جميع مؤسسات حقوق الإنسان الموجودة في بلد ما، بصورة وثيقة مع بعضها البعض لهذا الغرض. |
Il est indispensable de réserver une place centrale à la promotion et à la protection des droits de l'enfant et de veiller à ce que toutes les institutions des droits de l'homme en place dans un pays collaborent étroitement à cette fin. | UN | ومن الضروري أن يتم " إدماج " تعزيز وحماية حقوق الطفل وأن تعمل جميع مؤسسات حقوق الإنسان الموجودة في بلد ما، بصورة وثيقة مع بعضها البعض لهذا الغرض. |
Il est indispensable de réserver une place centrale à la promotion et à la protection des droits de l'enfant et de veiller à ce que toutes les institutions des droits de l'homme en place dans un pays collaborent étroitement à cette fin. | UN | ومن الضروري أن يتم " إدماج " تعزيز وحماية حقوق الطفل وأن تعمل جميع مؤسسات حقوق الإنسان الموجودة في بلد ما، بصورة وثيقة مع بعضها البعض لهذا الغرض. |
Il est indispensable de réserver une place centrale à la promotion et à la protection des droits de l'enfant et de veiller à ce que toutes les institutions des droits de l'homme en place dans un pays collaborent étroitement à cette fin. | UN | ومن الضروري أن يتم " إدماج " تعزيز وحماية حقوق الطفل وأن تعمل جميع مؤسسات حقوق الإنسان الموجودة في بلد ما، بصورة وثيقة مع بعضها البعض لهذا الغرض. |
5. Demande aux États parties de coopérer étroitement avec le Comité des droits de l'enfant et de présenter ponctuellement les rapports prescrits par la Convention, conformément aux directives du Comité, et encourage les États parties à tenir compte des recommandations de celui-ci dans la mise en œuvre de la Convention ; | UN | 5 - تهيب بالدول الأطراف أن تتعاون على نحو وثيق مع لجنة حقوق الطفل وأن تفي بالتزامها بتقديم التقارير في موعدها بموجب الاتفاقية، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وتشجع الدول الأطراف على أن تراعي لدى تنفيذ أحكام الاتفاقية التوصيات التي قدمتها اللجنة؛ |
À sa 19e séance plénière, le 20 septembre 2002, sur la recommandation du Bureau, l'Assemblée générale a décidé d'inscrire à l'ordre du jour de sa cinquante-septième session la question intitulée < < Promotion et protection des droits de l'enfant > > et de la renvoyer à la Troisième Commission. | UN | 1 - قررت الجمعية العامة، في جلستها العامة 19، المعقودة في 20 أيلول/سبتمبر 2002، بناء على توصية المكتب، أن تدرج في جدول أعمال دورتها السابعة والخمسين البند المعنون " تعزيز وحماية حقوق الطفل " وأن تحيله إلى اللجنة الثالثة. |
5. Demande aux États parties de coopérer étroitement avec le Comité des droits de l'enfant et de présenter ponctuellement les rapports prescrits par la Convention, conformément aux directives élaborées par le Comité, et incite les États parties à tenir compte des recommandations du Comité pour ce qui est de l'application des dispositions de la Convention; | UN | " 5 - تهيب بالدول الأطراف أن تتعاون على نحو وثيق مع لجنة حقوق الطفل وأن تفي بالتزامها بتقديم التقارير في موعدها بموجب الاتفاقية، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وتشجع الدول الأطراف على أن تراعي لدى تنفيذ أحكام الاتفاقية التوصيات التي قدمتها اللجنة؛ |
5. Demande aux États parties de coopérer étroitement avec le Comité des droits de l'enfant et de présenter ponctuellement les rapports prescrits par la Convention, conformément aux directives du Comité, et encourage les États parties à tenir compte des recommandations de celui-ci dans la mise en oeuvre de la Convention; | UN | 5 - تهيب بالدول الأطراف أن تتعاون على نحو وثيق مع لجنة حقوق الطفل وأن تفي بالتزامها بتقديم التقارير في موعدها بموجب الاتفاقية، وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة، وتشجع الدول الأطراف على أن تراعي لدى تنفيذ أحكام الاتفاقية التوصيات التي قدمتها اللجنة؛ |