Le principe de non-discrimination doit être respecté et des efforts particuliers doivent être faits pour protéger les droits des groupes vulnérables. | UN | ويجب التقيُّد بمبدأ عدم التمييز وبذل جهود خاصة لحماية حقوق الفئات المستضعفة. |
La culture favorise la cohésion sociale et la paix durable en facilitant le dialogue interculturel, en prévenant les conflits et en protégeant les droits des groupes vulnérables. | UN | فالثقافة تشجع على اللّحمة الوطنية وتشيع السلام الدائم بما تيسره من إمكانيات الحوار مع الثقافات الأخرى، ومنع النزاعات وحماية حقوق الفئات المستضعفة. |
Des groupes cibles prioritaires avaient été choisis pour promouvoir et protéger les droits des groupes vulnérables: les enfants, les femmes, les pauvres, les personnes déplacées et les personnes âgées. | UN | وتم تحديد الفئات المستهدفة ذات الأولوية لتعزيز وحماية حقوق الفئات المستضعفة التالية: الأطفال، والنساء، والفقراء، والمشردون داخلياً، وكبار السن. |
Elle a salué les efforts déployés pour protéger les droits des groupes vulnérables, prenant note en particulier de l'augmentation des crédits budgétaires alloués à l'éducation des enfants ayant des besoins particuliers. | UN | وأشادت بجهود سنغافورة الرامية إلى حماية حقوق الفئات المستضعفة مشيرة بالخصوص إلى زيادة المخصصات من الميزانية لتعليم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة. |
Il a également relevé avec satisfaction que le Vanuatu avait accordé la priorité à la protection des droits des groupes vulnérables. | UN | وأشاد بالأولوية التي أعطيت لحماية حقوق الفئات المستضعفة. |
I. les droits des groupes vulnérables (personnes handicapées/ | UN | طاء - حقوق الفئات المستضعفة (المعاقون والمسنون) 145-153 22 |
84. Le Cambodge a salué les progrès réalisés en matière de réduction de la pauvreté et accueilli favorablement les efforts menés pour adopter un cadre juridique et institutionnel visant à promouvoir l'égalité et à protéger les droits des groupes vulnérables. | UN | 84- وأقرت كمبوديا بالتقدم المحرز في الحد من الفقر ورحبت بالجهود المبذولة لاعتماد إطار قانوني ومؤسسي لتعزيز المساواة وحماية حقوق الفئات المستضعفة. |
118.19 Continuer à multiplier les initiatives en vue de promouvoir et de protéger les droits des groupes vulnérables, en particulier des femmes et des personnes handicapées (Brunéi Darussalam); | UN | 118-19- مواصلة تعزيز جهوده لتعزيز حقوق الفئات المستضعفة وحمايتها، لا سيما النساء والأشخاص ذوو الإعاقة (بروني دار السلام)؛ |
123.162 Continuer de appliquer sa stratégie de réduction de la pauvreté et protéger les droits des groupes vulnérables afin d'atteindre un développement socioéconomique durable (Chine); | UN | 123-162- مواصلة تنفيذ استراتيجيتها للحد من الفقر وحماية حقوق الفئات المستضعفة من أجل تحقيق تنمية اجتماعية - اقتصادية مستدامة (الصين)؛ |
84.59 Appuyer les efforts de promotion et de protection des droits des groupes vulnérables tels que les enfants, les femmes, les personnes handicapées et les personnes âgées (Cuba); | UN | 84-59- دعم الجهود المبذولة لتعزيز وحماية حقوق الفئات المستضعفة كالأطفال والنساء الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين (كوبا)؛ |
Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a l'intention, en s'appuyant sur la composante droits de l'homme de la nouvelle mission, de fournir davantage d'assistance dans ces domaines, en mettant un accent particulier sur la protection des droits des groupes vulnérables touchés par la crise, notamment les femmes, les enfants et les jeunes. | UN | وتزمع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تقديم المزيد من المساعدة في هذه المجالات، من خلال العمل مع عنصر البعثة الجديدة المعني بحقوق الإنسان، مع التركيز الخاص على حماية حقوق الفئات المستضعفة المتضررة من جراء الأزمة، بما في ذلك النساء والأطفال والشباب. |
Le Viet Nam a salué l'action de l'État partie s'agissant de la sécurité et la stabilité, la justice transitoire, la poursuite de l'institutionnalisation des mécanismes des droits de l'homme et du renforcement de la protection sociale, de l'éducation et des services de santé. Il l'a également félicité pour son engagement en faveur de la protection des droits des groupes vulnérables. | UN | 99- وأشادت فييت نام باليمن لأمور منها حفاظه على الأمن والاستقرار، والعدالة الانتقالية، وبذله المزيد من الجهود لإضفاء الطابع المؤسسي على آليات حقوق الإنسان، وتحسين الرعاية الاجتماعية والتعليم والرعاية الصحية، والتزامه بحماية حقوق الفئات المستضعفة. |