ويكيبيديا

    "حقوق الفتيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des droits des filles
        
    • les droits des filles
        
    • des fillettes
        
    • droit des filles
        
    • droits des petites filles
        
    • des jeunes filles
        
    • les filles
        
    • les droits de la fille
        
    Nous reconnaissons que la réalisation des droits des filles et des femmes signifie honorer toutes les promesses faites et tous les engagements pris au cours de la dernière décennie. UN ونسلم بأن إعمال حقوق الفتيات والنساء يعني الوفاء بجميع الوعود والالتزامات التي قطعت خلال العقد المنصرم.
    Le rapport devait mettre l'accent sur la réalisation des droits des filles dans les ménages dirigés par un enfant en vue d'évaluer les incidences de la résolution sur le bien-être des filles. UN وقد أُعد التقرير للتأكيد على إعمال حقوق الفتيات في الأسر التي يعيلها أطفال، بهدف تقييم أثر القرار على رفاه الطفلة.
    Une approche respectueuse de la différence entre les sexes pourrait comprendre un volet axé spécifiquement sur la protection des droits des filles et prendre en compte leurs besoins particuliers. UN وينبغي اتباع نهج يراعي خصائص الجنسين، ويركز، فيما يركز عليه، على حماية حقوق الفتيات وإشباع الحاجات التي ينفردن بها.
    Rappelant en outre les dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes garantissant les droits des filles et des femmes atteintes d'incapacités, UN وتذكيرا، أيضا، بأحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تتوخى ضمان حقوق الفتيات والنساء المعوقات،
    Ces pays sont en mesure de modifier les normes sociales et les pratiques culturelles, et les groupes de population visés s'unissent alors pour protéger les droits des filles. UN وتلك البلدان قادرة على تغيير الأعراف الاجتماعية والممارسات الثقافية، وتتحد المجتمعات من أجل حماية حقوق الفتيات.
    La Cour constitutionnelle garantit le respect des droits des filles enceintes et veille à ce qu'elles ne soient pas obligées de renoncer à leurs études. UN وقد حمت المحكمة الدستورية حقوق الفتيات الحوامل وكفلت عدم إرغامهن على التوقف عن دراستهن.
    Obstacles à la réalisation des droits des filles UN العقبات الماثلة أمام إعمال حقوق الفتيات
    Le vingt-cinquième anniversaire de la Convention relative aux droits de l'enfant donnera l'occasion de réfléchir sur les lacunes et les difficultés rencontrées dans la lutte pour la promotion et la protection des droits des filles et des garçons. UN وتشكل الذكرى السنوية الخامسة والعشرون لاتفاقية حقوق الطفل فرصة للتفكير في أوجه النقص والتحديات التي ينطوي عليها الكفاح من أجل تعزيز حقوق الفتيات والفتيان وحمايتها.
    Il avait permis également de changer la perception de cette pratique, pour qu'elle soit considérée non plus comme une tradition culturelle mais comme une pratique néfaste constituant une violation des droits des filles. UN ونجح البرنامج في تغيير المفهوم السائد عن هذه الممارسة بأنها عادة تقليدية ثقافية إلى اعتبارها ممارسة ضارة تنتهك حقوق الفتيات المعنيات.
    Au cours des vingt dernières années, des progrès significatifs ont été enregistrés dans le domaine des droits des filles, notamment grâce à un renforcement des législations, des politiques et des plans d'action nationaux. UN وعلى مدى العقدين الماضيين، أُحرز تقدمٌ كبير باتجاه صون حقوق الفتيات بوسائل منها تقوية التشريعات والسياسات وخطط العمل الوطنية.
    L'accent devrait être mis en particulier sur la promotion des droits des filles, des enfants handicapés, des enfants des zones rurales, de ceux qui vivent dans la pauvreté, des enfants réfugiés et des enfants nés hors mariage. UN ويتعين التركيز بصورة خاصة على تعزيز حقوق الفتيات والأطفال ذوي الإعاقة وأطفال الأرياف والأطفال الذين يعيشون في الفقر والأطفال اللاجئين والأطفال الذين ولدوا خارج إطار الزواج.
    Le réseau est conscient de la persistance des inégalités entre les hommes et les femmes dans de nombreuses parties du monde, ainsi que de la violation constante des droits des filles et des femmes. UN وتدرك الشبكة استمرار عدم المساواة بين الجنسين وانتشاره في أنحاء كثيرة من العالم، وتعي أيضا استمرار تعرّض حقوق الفتيات والنساء للانتهاك.
    Ce programme défend les droits des filles dans les domaines de l'éducation, de la santé, de la prévention de la violence et des débouchés économiques. UN ويعزز هذا البرنامج حقوق الفتيات في مجالات التعليم والصحة ومنع العنف والفرص الاقتصادية.
    les droits des filles et des femmes figurent au programme de formation. UN وتشكل حقوق الفتيات والنساء جزءا من منهاج التدريب.
    Le Comité note aussi avec inquiétude que les droits des filles et des femmes continuent d'être violés. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء استمرار انتهاك حقوق الفتيات والنساء.
    Par contre, l'accent est mis fortement sur les droits des filles dans la coopération avec l'UNICEF en matière d'éducation. UN وفي المقابل، تُراعى بقوة حقوق الفتيات في إطار تعاون اليونيسيف في مجال التعليم.
    Tous les objectifs doivent prendre en compte les droits des filles et des femmes de tous âges et à tous les stades de leur vie. UN ويجب أن يُراعَى في جميع الأهداف والأرقام المستهدفة لتلك الأهداف حقوق الفتيات والنساء من جميع الأعمار على مدار جميع مراحل حياتهن.
    IV. Efforts visant à réaliser les droits des filles UN رابعاً - الجهود الرامية إلى إعمال حقوق الفتيات في الأسر التي يُعيلها أطفال
    L'une des préoccupations essentielles est de mettre un terme aux violations des droits des femmes et des enfants, en particulier des fillettes. UN وثمة شاغل رئيسي يتمثل في القضاء على انتهاكات حقوق المرأة والاعتداءات على حقوق اﻷطفال ولا سيما حقوق الفتيات.
    Cette augmentation a pour but de garantir le droit des filles à l'éducation et de les préparer pour une vie indépendante. UN والهدف من رفع سن الزواج هو ضمان حقوق الفتيات في الحصول على التعليم وإعدادهن للعيش المستقل.
    Les dispositions garantissant les droits des petites filles figurent dans la Convention relative aux droits de l'enfant et dans la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وقد أدرجت ضمانات تكفل حقوق الفتيات في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    L'UNICEF en Jordanie a appuyé des activités de sensibilisation des parents et des habitants aux droits des adolescents, en particulier des jeunes filles. UN وقام مكتب اليونيسيف بالأردن بأنشطة توعية موجهة إلى الآباء والأمهات وأعضاء المجتمع المحلي فيما يتعلق بحقوق المراهقين، وخاصة حقوق الفتيات.
    Ces pratiques empêchent les filles, les garçons, les hommes et les femmes d'exercer pleinement leurs droits. UN وهي ممارسة تؤثر سلباً في حقوق الفتيات والفتيان والرجال والنساء.
    La loi sur les soins aux enfants et leur protection, en particulier, est un outil essentiel de la législation qui favorisera et protégera les droits de la fille. UN ومشروع قانون رعاية وحماية الأطفال بالتحديد هو تشريع رئيسي سيدعم ويحمي حقوق الفتيات الصغيرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد