:: Toutes les questions d'égalité des sexes doivent se fonder sur le principe que les droits des femmes sont des droits fondamentaux. | UN | :: يجب أن تستند جميع قضايا المساواة بين الجنسين على أساس الافتراض بأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان. |
Deuxièmement, nous affirmons que les droits des femmes sont également des droits humains. | UN | ثانيا، نؤكد على أن حقوق المرأة هي من حقوق اﻹنسان أيضا. |
Il est bien connu que les droits des femmes sont les premiers à ne plus être respectés et à être sacrifiés dès qu'il y a répression et recul de la démocratie. | UN | ومن المعروف جيدا الآن أن حقوق المرأة هي أول حقوق تنتهك ويضمن بها عندما تسود البيئة القمعية والمناهضة للديمقراطية. |
La Conférence a confirmé que les droits de la femme sont des droits fondamentaux de la personne humaine et que tous les droits de l'homme s'appliquent aux femmes. | UN | وقد أكد المؤتمر أن حقوق المرأة هي من حقوق اﻹنسان وأن جميع حقوق اﻹنسان تخص المرأة. |
les droits de la femme sont des droits humains; l'indivisibilité et l'universalité des droits de l'homme devraient toujours être les principes fondamentaux. | UN | إن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان، وينبغي أن تكون عدم قابلية هذه الحقوق للانفصام وتكريس طابعها العالمي مبدأين محوريين على الدوام. |
Le point de départ de ce projet est que les droits des femmes font partie intégrante de l'ensemble des droits de la personne humaine. | UN | ويستند هذا المخطط إلى أن حقوق المرأة هي جزء غير قابل للتصرف من حقوق اﻹنسان العامة. |
En consacrant une attention particulière à la question de l'inégalité entre les sexes dans la pleine jouissance de ces droits, elle a clairement reconnu que les droits des femmes étaient des droits fondamentaux. | UN | والمؤتمر العالمي، بتكريسه اهتماما معينا لمسألة عدم المساواة بين الجنسين في التمتع الكامل بحقوق اﻹنسان، قد سلﱠم بوضوح بأن حقوق المرأة هي من حقوق اﻹنسان. |
L'idéologie concernant les droits fondamentaux des femmes est une notion occidentale qui n'est pas encore bien ancrée dans la société tokélaouane; il convient donc de remédier à la méconnaissance des questions féminines et des droits des femmes. | UN | وأيديولوجية حقوق المرأة هي مفهوم غربي، ولم تترسخ بعد في مجتمع توكيلاو. وهناك حاجة إلى معالجة مسألة عدم إدراك مجتمع توكيلاو ككل لقضايا المرأة وحقوقها. |
Soulignent que les droits des femmes sont des droits fondamentaux et appellent à l'élimination de la violence à l'égard des femmes; | UN | ويؤكدان أن حقوق المرأة هي في عداد حقوق الإنسان ويدعوان إلى القضاء على العنف ضد المرأة. |
Les organisations non gouvernementales féminines ont, de leur côté, contribué à faire prendre conscience du fait que les droits des femmes sont les droits fondamentaux de l'individu et à susciter un appui en faveur de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale7. | UN | وساهمت المنظمات النسائية غير الحكومية أيضا في تعميق الوعي بأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان. كما قامت بحشد التأييد اللازم للأخذ بمنظور جنساني لدى بلورة نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Les ONG de femmes ont de leur côté contribué à faire prendre conscience du fait que les droits des femmes sont les droits fondamentaux de l'individu et à susciter un appui en faveur de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وساهمت المنظمات النسائية غير الحكومية أيضا في تعميق الوعي بأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان. كما قامت بحشد التأييد اللازم للأخذ بمنظور جنساني لدى بلورة نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
— les droits des femmes sont des droits de la personne humaine et ils impliquent un accès équitable aux sphères économique, sociale, culturelle et politique; | UN | - ان حقوق المرأة هي حقوق إنسانية وتشمل مشاركتها بالتساوي في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية. |
N'oublions pas le slogan du vingtième siècle < < les droits des femmes sont des droits fondamentaux de la personne > > . | UN | إن عبارة " حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان " ينبغي ألا تكون شعارا منسيا من شعارات القرن العشرين. |
À l'origine, la Déclaration et le Programme d'action de Vienne ont reconnu que la violence contre les femmes et les filles constitue une grave violation des droits et que les droits des femmes sont des droits fondamentaux. | UN | وقد سلّم إعلان وبرنامج عمل فيينا على مر الدوام بأن العنف ضد النساء والفتيات يشكل انتهاكاً صارخاً لحقوقهن، وبأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان. |
Elle demande si les mesures visant l'élimination de stéréotypes discriminatoires s'appuient sur le principe que les droits des femmes sont effectivement des droits de la personne, et si les programmes relatifs aux droits de la personne renvoient des images positives des femmes et des jeunes filles. | UN | وسألت عما إذا كانت التدابير التي تتخذ للقضاء على الأنماط التمييزية تقوم على أساس مبدأ أن حقوق المرأة هي حقوق إنسان, وعما إذا كانت مناهج حقوق الإنسان تعكس صورا إيجابية للفتاة والمرأة. |
les droits de la femme sont des droits de l'homme fondamentaux, et non des droits spéciaux. | UN | غير أن حقوق المرأة هي حقوق إنسان أساسية وليست حقوقا من نوع خاص. |
47. Il convient de souligner que les droits de la femme sont des droits fondamentaux de la personne humaine. | UN | ٤٧ - ينبغي التأكيد على أن حقوق المرأة هي من حقوق اﻹنسان. |
Réaffirmant que les droits de l'homme sont aussi des droits de la femme et que les droits de la femme sont des droits de l'homme, | UN | " وإذ تعيد تأكيد أن حقوق اﻹنسان هي حقوق المرأة وأن حقوق المرأة هي حقوق اﻹنسان، |
Elle souligne que les droits des femmes font partie des droits de l'homme, et que le souci d'équité entre les sexes ne doit pas aller à l'encontre de certaines interventions destinées à résoudre les problèmes des femmes. | UN | وأكدت على أن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان، وأن تعميم المنظور الجنساني في السياسات لا ينبغي أن يكون بديلا عن تدخلات هادفة معينة لمعالجة مشاكل المرأة. |
En consacrant une attention particulière à la question de l'inégalité entre les sexes dans la pleine jouissance de ces droits, elle a clairement reconnu que les droits des femmes étaient des droits fondamentaux. | UN | وقد وجه المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان اهتماماً خاصاً إلى مسألة عدم المساواة بين الجنسين في التمتع الكامل بحقوق الإنسان معترفاً بذلك اعترافاً واضحاً بأن حقوق المرأة هي حقوق إنسان. |
Il se félicite en outre de la loi no 39 de 1999 sur les droits de l'homme et des amendements apportés à la Constitution de 1945 qui reconnaissent les droits fondamentaux des femmes. | UN | كما ترحب اللجنة بالقانون رقم 39 لعام 1999 بشأن حقوق الإنسان، والتعديلات التي أُدخلت على دستور عام 1945 والتي تـُـقر بأن حقوق المرأة هي مـن حقوق الإنسان. |
:: Reconnaître la spécificité des droits des femmes en tant que droits fondamentaux; | UN | الإقرار بأن حقوق المرأة هي حقوق إنسان خاصة؛ |
Le Gouvernement reconnaît les droits des femmes en tant que droits humains et veut à présent réaliser, au-delà de la simple élimination de la discrimination, l'objectif plus constructif de l'amélioration de la situation globale de la femme dans la société, notamment en donnant aux hommes la possibilité d'assumer des rôles traditionnellement réservés aux femmes. | UN | وتقر حكومتها بأن حقوق المرأة هي من حقوق الإنسان، وهي تسعى الآن إلى تجاوز هدف مجرد القضاء على التمييز، في سبيل هدف أكثر إيجابية هو تحسين وضع المرأة العام في المجتمع، بما يشمل إتاحة الفرصة أمام الرجال لتأدية أدوار كانت تضطلع بها النساء بحكم التقاليد. |