ويكيبيديا

    "حقوق النساء والفتيات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des droits des femmes et des filles
        
    • les droits des femmes et des filles
        
    • aux droits des femmes et des filles
        
    • droit des femmes et des filles
        
    • droits des femmes et des filles sont
        
    • aux droits des femmes et des fillettes
        
    • des femmes et des jeunes filles
        
    • droits des femmes et des filles et
        
    • des droits des femmes et des fillettes
        
    • femmes et les filles
        
    • les droits des femmes et des fillettes
        
    En Ouganda où nous exerçons nos activités, nous sommes confrontés aux problèmes des droits des femmes et des filles qui sont violés de la manière suivante. UN ونحن نواجه في أوغندا حيث نعمل مشاكل انتهاك حقوق النساء والفتيات في الأشكال التالية:
    Améliorées, les données fournissent une base plus forte pour suivre les progrès vers l'égalité des sexes et la réalisation des droits des femmes et des filles. Résultats obtenus UN وتوفر البيانات المحسنة أساسا قويا لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتأمين حقوق النساء والفتيات.
    Pour réaliser des progrès, il faudra assurément investir davantage dans la création d'opportunités et la promotion des droits des femmes et des filles. UN والتقدم سوف يتطلب تحديداً مزيداً من الاستثمار في الفرص وفي حقوق النساء والفتيات.
    Selon Mme Robinson, il pourrait y avoir des progrès une fois que les droits des femmes et des filles seraient protégés. UN وذكرت السيدة روبنسون أن التغييرات الإيجابية يمكن أن تتبع عندما تكون حقوق النساء والفتيات مكفولة في المجتمع.
    les droits des femmes et des filles sont pris en compte dans toutes les directives opérationnelles sur la protection des civils et diffusés dans les missions pertinentes. UN إدماج حقوق النساء والفتيات في جميع التوجيهات التشغيلية المعنية بحماية المدنيين، ونشرها في البعثات ذات الصلة
    Les missions du Conseil de sécurité organisent des consultations sur la situation des droits des femmes et des filles et leurs besoins ainsi que sur des questions relatives à l'égalité des sexes. UN ضمان بعثات مجلس الأمن لإجراء مشاورات بشأن حالة حقوق النساء والفتيات واحتياجاتهن، وبشأن قضايا المساواة بين الجنسين
    La Norvège a encouragé le Libéria à mettre davantage l'accent sur la protection des droits des femmes et des filles et à redoubler d'efforts pour renforcer le système de justice. UN وشجعت النرويج ليبيريا على زيادة التركيز على كفالة حقوق النساء والفتيات وزيادة الجهود الرامية إلى تعزيز نظام العدالة.
    L'engagement du Gouvernement en faveur des droits des femmes et des filles se voit à la démarche transversale adoptée pour l'ensemble des politiques et programmes arrêtés. UN والتزام الحكومة بتأمين حقوق النساء والفتيات ينعكس في نهجها المستعرض في السياسات والبرامج.
    Au cours des vingt dernières années, nous avons fait d'énormes progrès en matière de protection des droits des femmes et des filles. UN لقد حققنا على مدى السنوات العشرين الماضية خطوات كبيرة من أجل ضمان حقوق النساء والفتيات وحمايتها.
    Reste cependant à savoir comment faire en sorte, concrètement, que le Conseil traite des droits des femmes et des filles directement, et qu'il applique aussi une perspective de genre dans tous ses travaux. UN لكن ثمة تحد لا يزال قائماً هو كيفية ضمان أن يتناول المجلس من الناحية العملية حقوق النساء والفتيات بصورة مباشرة، وأن يطبّق أيضاً منظوراً جنسانياً في جميع أعماله.
    ont reculé au profit de la promotion et de la protection des droits des femmes et des filles UN تغيير المواقف والممارسات الضارة والتمييزية وتعزيز حماية حقوق النساء والفتيات
    Elles ont souligné l'importance de promouvoir les droits des femmes et des filles et d'éliminer la violence fondée sur le sexe. UN وأبرزت الوفود أهمية تعزيز حقوق النساء والفتيات والقضاء على العنف القائم على نوع الجنس.
    discriminatoires afin de promouvoir et de protéger les droits des femmes et des filles UN تغير المواقف والممارسات الضارة والتمييزية لتعزيز حقوق النساء والفتيات وحمايتها
    Les gouvernements doivent défendre les droits des femmes et des filles de décider librement de leur vie sexuelle et reproductive et de jouir du meilleur état de santé possible. UN ويجب على الحكومات دعم حقوق النساء والفتيات في اتخاذ قرارات حرة حول نشاطهن الجنساني وحياتهن الإنجابية، والتمتع بأعلى مستوى من الصحة يمكن بلوغه.
    Le Comité recommande à l'État partie de veiller à ce que les droits des femmes et des filles atteintes de déficiences mentales soient bien protégés. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل على نحو فعال حماية ضمانات حقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة حماية ملائمة.
    Il a souligné combien il importait de protéger les droits des femmes et des filles afghanes. UN وشدد المجلس على أهمية حماية حقوق النساء والفتيات الأفغانيات.
    Le Canada continuera de soutenir les politiques et les programmes qui favorisent l'égalité des sexes en droit et de promouvoir les droits des femmes et des filles. UN وتلتزم كندا بمواصلة دعم السياسات والبرامج التي تعزز المساواة بين الجنسين بموجب القانون وتعزز حقوق النساء والفتيات.
    Le fait que les pouvoirs publics aient échoué à mettre en œuvre les réglementations décisives et à créer les institutions indispensables a porté atteinte aux droits des femmes et des filles. UN وقد أخفقت الحكومات في تنفيذ أنظمة أساسية وإنشاء مؤسسات حيوية، وكان أن أثر ذلك على حقوق النساء والفتيات.
    Le travail domestique non rémunéré a notamment une incidence sur le droit des femmes et des filles à l'éducation, au travail, à la sécurité sociale et à la participation à la vie sociale, ainsi qu'au repos et aux loisirs. UN فعلى سبيل المثال، تؤثر أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر على حقوق النساء والفتيات في التعليم والعمل والضمان الاجتماعي والمشاركة، كما تؤثر على حقهن في الراحة والترفيه.
    Il a recommandé au Ghana de poursuivre ses efforts visant à éradiquer les pratiques culturelles contraires aux droits des femmes et des fillettes et de ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole s'y rapportant, ainsi que le Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. UN وأوصت بأن تواصل غانا القضاء على الممارسات التقليدية التي تنتهك حقوق النساء والفتيات وبأن تصدق على اتفاقية حماية الأشخاص ذوي الإعاقة، وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بها وكذلك على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    En Inde et au Népal, UNIFEM soutient les campagnes d'information et de dénonciation des violations des droits des femmes et des jeunes filles menées dans les médias et ailleurs. UN وفي الهند ونيبال، يقدم الصندوق الدعم لحملات الإعلام والدعوة بشأن انتهاكات حقوق النساء والفتيات.
    :: Sous-Secrétaire générale de l'Association des femmes juristes du Bénin (organisation non gouvernementale dont le principal objectif est la vulgarisation, la promotion, la protection et la défense des droits des femmes et des fillettes) UN :: مساعدة الأمينة العامة لجمعية المحاميات في بنن (منظمة غير حكومية هدفها الرئيسي تعميم حقوق النساء والفتيات وتعزيزها وحمايتها والدفاع عنها)
    Les femmes et les filles sont touchées de façon anormalement élevée par les conflits et les situations d'urgence et courent un réel risque de violence sexuelle. UN وتتأثر حقوق النساء والفتيات بشكل جائر بحالات النزاع والطوارئ ويواجهن خطر العنف الجنسي بدرجة مرتفعة.
    En effet, < < dans ses propositions, le Gouvernement n'a pas reconnu que les femmes et les fillettes sont victimes du conflit et il n'a adopté aucune mesure tendant à défendre les droits des femmes et des fillettes, qui sont massivement et systématiquement bafoués. UN وبصورة خاصة، " لم يعترف أي من المقترحات التي قدمتها الحكومة بكون النساء والفتيات ضحايا للصراع، ولا تم اقتراح أو اعتماد تدابير لتلبية حقوق النساء والفتيات التي تعرضت للانتهاك بصورة جماعية ومنتظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد