ويكيبيديا

    "حق إسرائيل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le droit d'Israël
        
    • Israël le droit
        
    • Israël a le droit
        
    • du droit d'Israël
        
    • droit légitime d'Israël
        
    Le Représentant de l'Australie soutient vigoureusement le droit d'Israël à la légitime défense. UN وقال إنه يود أن يوضح أن أستراليا تؤيد بقوة حق إسرائيل في الدفاع عن النفس.
    Il a été souligné que le droit de la Palestine à l'autodétermination et à la reconnaissance n'est pas en contradiction avec le droit d'Israël d'exister. UN وتم التشديد على أن حق فلسطين في تقرير مصيرها والاعتراف بها لا يتنافى مع حق إسرائيل في الوجود.
    Nous continuons d'appuyer le droit d'Israël à vivre à l'intérieur de frontières sûres et reconnues, libéré de la peur du terrorisme. UN ونحن ما زلنا نؤيد حق إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة معترف بها، بمنأى عن الخوف من الإرهاب.
    Elle reconnaît aussi à Israël le droit de vivre en paix et en sécurité dans des frontières internationalement reconnues. UN كما أنها تؤيد حق إسرائيل في العيش في سلام وأمن داخل حدود معترف بها دولياً.
    Je souligne toutefois avec la même conviction que si Israël a le droit de se défendre, il doit le faire dans le cadre du droit international. UN بيد أنني أشدد بنفس القدر من الاقتناع على أن حق إسرائيل في الدفاع عن نفسها يجب أن يمارَس على نحو يتفق مع القانون الدولي.
    Ceci est indissociable non seulement du droit d'Israël à la souveraineté, qui a été reconnu à Madrid et qui est, pour nous, inaliénable, mais aussi de sa sécurité. UN وهذا لا يمكن فصلة ليس فقط عن حق إسرائيل في البقاء كدولة، كما أعترف به في مدريد، والذي نراه أمرا لا ينتهك، ولكن أيضا من زاوية أمنها.
    L'Union européenne appuie fermement le droit d'Israël de vivre à l'intérieur de frontières sûres et reconnues. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي بشدة حق إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    Le Canada appuie pleinement le droit d'Israël à la sécurité et comprend qu'Israël a besoin de se défendre contre les agressions terroristes. UN كندا تؤيد تماما حق إسرائيل في الأمن وتتفهم حاجة إسرائيل للدفاع عن نفسها ضد الهجمات الإرهابية.
    Il a également soutenu le droit d'Israël à vivre en paix à l'intérieur de frontières sûres et reconnues. UN وظلت تؤيد أيضا حق إسرائيل في العيش في سلام داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    Je vois que le climat était très tendu, et nous sommes désolés d'en être arrivés là, mais après les propos tenus par l'honorable représentant d'Israël, je tiens à assurer ce dernier que le droit d'Israël à l'existence n'est contesté par aucun pays arabe. UN ولكن بعد ما قاله زميلنا مندوب إسرائيل الموقر، يجب أن أؤكد لـه أنه ليست هناك دولة عربية تنكر حق إسرائيل في الوجود.
    La Pologne soutient sans réserve le droit d'Israël à vivre dans la sécurité. UN وتؤيد بولندا تأييدا لا لبس فيه حق إسرائيل بالعيش في أمان.
    Les principes d'un règlement sont clairs : d'une part, le droit d'Israël à exister et, d'autre part, la création d'un État palestinien. UN إن المبادئ من أجل التوصل إلى تسوية واضحة: حق إسرائيل في الوجود، من ناحية، وإقامة دولة فلسطينية، من ناحية أخرى.
    Nous appuyons le droit d'Israël de vivre à l'intérieur de frontières sûres, sans menaces de violence, de conflits et de terreur. UN ونحن ندعم حق إسرائيل في العيش داخل حدود آمنة، بعيدة عن تهديد العنف، والصراعات والإرهاب.
    Les États-Unis soutiennent le droit d'Israël à l'autodéfense et estiment que, tant que les Palestiniens ne seront pas en mesure d'assurer la sécurité, Israël sera tenu de prendre des mesures unilatérales. UN إن الولايات المتحدة تساند حق إسرائيل فى الدفاع عن النفس، وطالما أن الفلسطينيين لا يمكنهم اتخاذ التدابير اللازمة لضمان الأمن، فإن من حق إسرائيل أن تتخذ تدابير أحادية الجانب.
    2. Soutenir le droit d'Israël de défendre ses citoyens; UN 2 - تأييد حق إسرائيل في الدفاع عن مواطنيها
    À cet égard, nous ne pensons pas que le droit d'Israël à la légitime défense l'autorise à violer les droits des civils innocents, notamment ceux qui vivent depuis 40 ans sous une occupation illégale. UN وفي هذا الصدد، لا نعتقد أن حق إسرائيل في الدفاع عن النفس يخولها بانتهاك حقوق المدنيين الأبرياء، ولا سيما هؤلاء المدنيين الذين مافتئوا يعيشون تحت الاحتلال غير المشروع لمدة 40 سنة.
    La NouvelleZélande défend le droit d'Israël d'exister dans des frontières sûres et reconnues. UN وتؤكد نيوزيلندا حق إسرائيل في الوجود داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    Il défend le droit d'Israël d'exister dans des frontières sûres et reconnues. UN وتؤكد نيوزيلندا حق إسرائيل في الوجود في نطاق حدود آمنة ومعترف بها.
    Refuser à Israël le droit d'exister revient à refuser au Palestiniens le droit d'avoir un État. UN إن رفض حق إسرائيل في الوجود يعني رفض حق الشعب الفلسطيني في أن تكون له دولته الخاصة.
    Personne ne nie à Israël le droit d'exister, et la puissance occupante ne doit pas nier à ses voisins le droit de vivre sur leurs terres et de développer pacifiquement leurs nations et États indépendants, souverains et prospères. UN وما من أحد ينكر حق إسرائيل في الوجود، لكن الدولة القائمة بالاحتلال يجب ألا تنكر حق جيرانها في العيش على أراضيهم والسعي لتحقيق التنمية في دول مستقلة ومزدهرة وذات سيادة.
    Il y a plusieurs semaines, deux rabbins israéliens ont publié un livre affirmant qu'Israël a le droit de tuer quiconque constitue une menace pour le pays, y compris des enfants. UN ومنذ أسابيع صدرت فتوى عن حاخامين إسرائيليين يقولان إن من حق إسرائيل أن تقتل كل من يشكل خطرا عليها وإن كان طفلا.
    Face à cette situation et dans l'exercice du droit d'Israël à la légitime défense, les Forces de défense israéliennes ont tiré des obus d'artillerie sur la source du lancement de la roquette. UN ورداً على ذلك، وفي إطار ممارسة حق إسرائيل في الدفاع عن النفس، أطلقت قوات الدفاع الإسرائيلية قذائف مدفعية على مصدر إطلاق الصاروخ.
    Le Canada ne pense pas que la teneur du paragraphe 5 du dispositif limite de quelque manière le droit légitime d'Israël de se défendre et de protéger ses citoyens. UN وكندا لا تعتبر أية إشارة في الفقرة 5 من المنطوق تمثِّل قيدا على حق إسرائيل المشروع في الدفاع عن نفسها وحماية مواطنيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد