le droit des enfants handicapés de grandir au sein de leur famille a été un point de départ important lorsqu'il s'est agi de mettre en place la subvention pour le maintien à domicile. | UN | وقد شكل حق الأطفال ذوي الإعاقة في النمو في أسرهم نقطة انطلاق هامة لإحداث منحة الرعاية في المنزل. |
le droit des enfants handicapés d'être entendus | UN | حق الأطفال ذوي الإعاقة في الإدلاء بآرائهم |
De quelle manière l'État partie garantit-il le droit des enfants handicapés de grandir au sein de leur famille et non en institution? | UN | ويرجى بيان الكيفية التي يُكفل بها حق الأطفال ذوي الإعاقة في أن يترعرعوا داخل أسرهم بدلاً من العيش في المؤسسات؟ |
d) La discrimination persistante à l'égard des enfants handicapés. | UN | (د) استمرار التمييز في حق الأطفال ذوي الإعاقة. |
L'article 24, consacré à l'éducation, traite spécifiquement du droit des enfants handicapés d'accéder à l'enseignement sur la base de l'égalité avec les autres. | UN | في المادة 24 بشأن التعليم تتناول تحديدا حق الأطفال ذوي الإعاقة في الحصول على التعليم على قدم المساواة مع الآخرين. |
46. L'équipe de pays des Nations Unies a estimé qu'il fallait mettre davantage l'accent sur le droit des enfants handicapés à l'éducation. | UN | 46- وأشار فريق الأمم المتحدة القطري إلى أن ضمان حق الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم يحتاج مزيداً من التركيز. |
Le Comité a recommandé à la Roumanie d'investir des ressources importantes afin de garantir le droit des enfants handicapés à une éducation qui n'exclut personne. | UN | وأوصت بأن تستثمر رومانيا موارد كبيرة لضمان حق الأطفال ذوي الإعاقة في تعليم شامل للجميع(92). |
43. Le Comité salue l'adoption, en 2008, de la loi relative au handicap, que viennent appuyer une stratégie relative au handicap et la loi no 2003/20 portant réforme de la loi relative à l'éducation, lesquelles visent notamment à renforcer le droit des enfants handicapés à l'éducation. | UN | 43- تشيد اللجنة باعتماد قانون الإعاقة في عام 2008 وهو مدعوم باستراتيجية الإعاقة وبالقانون المعدِّل لقانون التعليم 2003/20. وتتوخى هذه التشريعات أموراً منها تعزيز حق الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم. |
e) De veiller à ce que le droit des enfants handicapés de participer à toutes les mesures qui les concernent soit respecté; | UN | (ه( ضمان احترام حق الأطفال ذوي الإعاقة في المشاركة في جميع التدابير التي تهمهم؛ |
b) Se doter de politiques et de programmes propres à garantir le droit des enfants handicapés d'exprimer leur avis; | UN | (ب) وضع سياسات وبرامج تكفل حق الأطفال ذوي الإعاقة في التعبير عن آرائهم؛ |
Le Comité recommande à l'État partie de veiller au respect des garanties existantes et d'en adopter d'autres pour protéger le droit des enfants handicapés d'être consultés sur toutes les questions qui les concernent. | UN | 20- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تكفل التمتع بالضمانات المتاحة حالياً واعتماد ضمانات إضافية لحماية حق الأطفال ذوي الإعاقة في الاستئناس برأيهم في جميع المسائل التي تعنيهم. |
b) Se doter de politiques et de programmes propres à garantir le droit des enfants handicapés d'exprimer leur avis; | UN | (ب) وضع سياسات وبرامج تكفل حق الأطفال ذوي الإعاقة في التعبير عن آرائهم؛ |
L'ESCR a conclu en 2012 qu'il n'avait pas été démontré que le droit des enfants handicapés à une formation ordinaire était effectivement garanti. | UN | 62- وخلصت اللجنة الأوروبية للحقوق الاجتماعية في عام 2012 إلى أنه لم يثبت أن حق الأطفال ذوي الإعاقة في الانضمام إلى التدريب العام مكفول على نحو فعال(104). |
c) De créer, parallèlement à la mise en place de programmes visant à garantir le droit des enfants handicapés de vivre dans la communauté, des mécanismes de surveillance systématique par des organes autonomes, des conditions de vie dans les institutions accueillant des personnes handicapées, dans le but de prévenir les situations de maltraitance et de violence, conformément au paragraphe 3 de l'article 16 de la Convention. | UN | (ج) بالموازاة مع تطوير برامج لضمان حق الأطفال ذوي الإعاقة في العيش في كنف المجتمع المحلي، استحداث آليات في الهيئات المستقلة عملاً بالفقرة 3 من المادة 16 من الاتفاقية تتولى الرصد المنهجي للظروف المعيشية لهذه الشريحة من السكان التي تعيش في مؤسسات الرعاية من أجل منع حالات الإساءة والعنف. |
b) De faire tout son possible pour mettre des programmes et des services communautaires, en particulier des services spécialisés, à la disposition de tous les enfants handicapés et de veiller à ce que ces services bénéficient de ressources humaines et financières suffisantes, l'accent étant mis en particulier sur le droit des enfants handicapés à l'éducation; | UN | (ب) عدم ادخار أي جهد لتوفير ما يلزم من برامج وخدمات، لا سيما الخدمات المتخصصة، في إطار المجتمعات المحلية، لجميع الأطفال ذوي الإعاقة، وضمان توفير الموارد البشرية والمالية الكافية لهذه الخدمات، مع التركيز بوجه خاص على حق الأطفال ذوي الإعاقة في التعليم؛ |
La CESAP a indiqué que la loi sur l'éducation de 2013 consacrait le droit de chaque enfant à l'éducation et interdisait la discrimination à l'égard des enfants handicapés en matière de scolarisation. | UN | ٤٣- قالت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية إن قانون التعليم الصادر في عام 2013 يؤكد حق كل طفل في التعليم ويحظر التمييز في حق الأطفال ذوي الإعاقة فيما يتعلق بالتسجيل المدرسي(65). |
88.55 Incorporer dans le droit interne l'interdiction explicite du travail des enfants; adopter un train de mesures visant à garantir l'intégration et la non-discrimination à l'égard des enfants handicapés dans le système d'enseignement ordinaire (Espagne); | UN | 88-55- إدراج الحظر الصريح لعمل الأطفال في قانون البلد؛ واعتماد مجموعة من التدابير لضمان التعليم الشامل للجميع وعدم التمييز في حق الأطفال ذوي الإعاقة داخل نظام التعليم العادي (إسبانيا)؛ |
À ce jour, on n'a enregistré aucun cas de violation du droit des enfants handicapés d'être déclarés, de porter un nom, de jouir de la citoyenneté mongole, ou de connaître leurs parents et d'être élevés par eux dès leur naissance. | UN | ولم تسجل حتى الآن حالة انتهك فيها حق الأطفال ذوي الإعاقة في أن يسجلوا وفي أن يكون لهم اسم وجنسية وأن يعرفوا آباءهم وفي أن يرعاهم هؤلاء الآباء عند الولادة. |
n) Garantir la réalisation du droit des enfants handicapés de participer, sur un pied d'égalité avec les autres enfants, aux activités ludiques, récréatives, culturelles, de loisir et sportives, y compris dans les systèmes préscolaire et scolaire; | UN | " (ن) كفالة إعمال حق الأطفال ذوي الإعاقة الذي يكفل لهم المشاركة في اللعب والترفيه والثقافة ووقت الفراغ والأنشطة الرياضية على قدم المساواة مع غيرهم، بما في ذلك في مرحلة التعليم قبل المدرسي ونظام التعليم المدرسي؛ |
L'Association s'attache aux droits des enfants handicapés, à l'accessibilité et à l'intégration sociale. | UN | وتركز المسرحية على حق الأطفال ذوي الإعاقة في الحصول على ما يلزم من تسهيلات وفي الاندماج الاجتماعي. |