Toutes ces dispositions montrent que le droit des peuples autochtones de participer est un principe fondamental et un droit consacré par le droit international des droits de l'homme. | UN | ويؤكد ذلك على أن حق الشعوب الأصلية في المشاركة هو مبدأ أساسي وأنه حق بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Son pays concevait l'autodétermination comme le droit des peuples autochtones de participer pleinement aux décisions qui les concernaient. | UN | وذكر أنه يمكن تفسير هذا المفهوم، بالنسبة لبلده، بأنه حق الشعوب الأصلية في المشاركة بالكامل في قرارات تتعلق بها. |
À cet égard, le droit à l'autodétermination comprenait le droit des peuples autochtones de participer à tous les niveaux de la prise des décisions dans les domaines législatifs et administratifs ainsi qu'à la préservation et au développement de leurs systèmes politiques et économiques. | UN | ويشمل حق تقرير المصير في هذا السياق حق الشعوب الأصلية في المشاركة على جميع مستويات اتخاذ القرارات في الشؤون التشريعية والإدارية وفي الحفاظ على نظمها السياسية والاقتصادية وتطوير هذه النظم. |
1. Portée du droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions | UN | 1- نطاق حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات |
Il établit donc une distinction entre le droit des peuples autochtones à participer à leur propre culture et ce même droit tel qu'il s'applique aux minorités. | UN | واللجنة تُميِّز بالتالي بين حق الشعوب الأصلية في المشاركة في ثقافتها هي ذاتها، وبين نفس الحق من حيث انطباقه على الأقليات. |
Voilà qui montre bien que le droit de participation des peuples autochtones est un principe fondamental inscrit au cœur de la législation internationale relative aux droits de l'homme. | UN | ويؤكد ذلك أن حق الشعوب الأصلية في المشاركة هو مبدأ أساسي وأنه حق بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Le droit à la participation des peuples autochtones se renforcera probablement dans des contextes plus localisés à mesure que les législations et les politiques relatives aux changements climatiques pourront affecter plus concrètement les droits des peuples autochtones. | UN | 57 - ومن المرجح أن يزداد حق الشعوب الأصلية في المشاركة قوةً في السياقات الأكثر محلية بتزايد إمكانية تأثير القوانين والسياسات المتعلقة بتغير المناخ بشكل ملموس في حقوق الشعوب الأصلية. |
Elle énonce également les droits des peuples autochtones à la participation et la consultation au sujet de toutes les utilisations des ressources situées sur leurs terres, et interdit d'expulser les peuples autochtones de leurs terres et territoires. | UN | وتنص الاتفاقية أيضاً على حق الشعوب الأصلية في المشاركة وفي أن يستشاروا فيما يتعلق بجميع أشكال استعمال الموارد الموجودة في أراضيهم ومنع إجلائهم عن أراضيهم وأقاليمهم. |
Une telle démarche était contraire aux dispositions de la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et aux études et avis du Mécanisme d'experts concernant le droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions. | UN | وأوضح أن ذلك يتنافى مع أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية ومع دراسات آلية الخبراء ومشورتها بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرار. |
85. La proposition 1 porte sur l'élaboration d'une étude thématique sur le droit des peuples autochtones de participer aux processus de prise de décisions les concernant. | UN | 85- ويتعلق الاقتراح 1 بدراسة مواضيعية ممكنة عن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في عملية صنع القرار. |
II. Atelier technique sur le droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions | UN | ثانياً - حلقة العمل الفنية بشأن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات |
d) Recensement des mesures-clefs prises dans le cadre des efforts déployés pour garantir le droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions et des défis à relever pour y parvenir. | UN | (د) تحديد التدابير والتحديات الرئيسية المتعلقة بجهود كفالة حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات. |
2. Propose que le Conseil des droits de l'homme autorise le Mécanisme d'experts à entreprendre une étude sur le droit des peuples autochtones de participer aux processus de prise de décisions, en fixant 2012 comme date d'achèvement; | UN | 2- تقترح بأن يأذن مجلس حقوق الإنسان لآلية الخبراء بإعداد دراسة عن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات وأن تختتم هذه الدراسة بحلول عام 2012؛ |
Elle a été soumise au Conseil à sa douzième session, accompagnée du rapport du Mécanisme sur sa session de 2009, qui contenait des propositions soumises à l'examen et à l'approbation du Conseil, concernant notamment une étude thématique sur le droit des peuples autochtones de participer à la prise des décisions. | UN | وقد قدمت الدراسة إلى المجلس في دورته الثانية عشرة، مرفقا بها تقرير دورة الآلية لعام 2009 الذي تضمن اقتراحات مقدمة للمجلس للنظر فيها والموافقة عليها، لا سيما فيما يتعلق بإجراء دراسة مواضيعية حول حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات. |
44. le droit des peuples autochtones de participer à la prise des décisions dans le domaine des industries extractives dépend de la reconnaissance de leurs droits à l'autodétermination et à la souveraineté permanente sur leurs terres, territoires et ressources. | UN | 44- إن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات في مجال الصناعات الاستخراجية يتوقف على الاعتراف بحقوقها في تقرير المصير وسيادتها الدائمة على أراضيها وأقاليمها ومواردها. |
44. le droit des peuples autochtones de participer à la prise des décisions dans le domaine des industries extractives dépend de la reconnaissance de leurs droits à l'autodétermination et à la souveraineté permanente sur leurs terres, territoires et ressources. | UN | 44- إن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات في مجال الصناعات الاستخراجية يتوقف على الاعتراف بحقوقها في تقرير المصير وسيادتها الدائمة على أراضيها وأقاليمها ومواردها. |
1. Portée du droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions | UN | 1- نطاق حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات |
27. Les systèmes régionaux ont, eux aussi, contribué sensiblement à mieux faire comprendre le contenu du droit des peuples autochtones de participer à la prise de décisions. | UN | 27- ساهمت النظم الإقليمية أيضاً مساهمة كبرى في التوصل إلى فهم أكمل لمحتوى حق الشعوب الأصلية في المشاركة في صنع القرارات. |
le droit des peuples autochtones à participer à la prise de décisions relève d'autres droits de l'homme fondamentaux et est essentiel pour l'exercice effectif de ces droits. | UN | 39 - إن حق الشعوب الأصلية في المشاركة في اتخاذ القرارات مكرس في حقوق الإنسان الأساسية الأخرى، كما أنه عنصر ضروري من عناصر تمتعها الفعال بتلك الحقوق. |
26. En plus de ces normes, la Convention no 169 contient un certain nombre d'autres dispositions affirmant le droit de participation des peuples autochtones : | UN | 26- وبالإضافة إلى هذه المعايير، تتضمن الاتفاقية رقم 169 عدداً من الأحكام الأخرى التي تؤكد حق الشعوب الأصلية في المشاركة: |
26. La Convention no 169 de l'OIT contient un certain nombre d'autres dispositions énonçant le droit à la participation des peuples autochtones: | UN | 26- وبالإضافة إلى هذه المعايير، تتضمن الاتفاقية رقم 169 عدداً من الأحكام الأخرى التي تؤكد حق الشعوب الأصلية في المشاركة: |
Elle énonce également les droits des peuples autochtones à la participation et la consultation au sujet de toutes les utilisations des ressources situées sur leurs terres, et interdit d'expulser les peuples autochtones de leurs terres et territoires. | UN | وتنص الاتفاقية أيضاً على حق الشعوب الأصلية في المشاركة في المشاورات المتعلقة بجميع أشكال استعمال الموارد الموجودة في أراضيهم ومنع إجلائهم عن أراضيهم وأقاليمهم. |
2. Le droit des peuples autochtones à la participation est bien établi en droit international. | UN | 2- إن حق الشعوب الأصلية في المشاركة راسخ في القانون الدولي. |