ويكيبيديا

    "حق المرأة في العمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le droit des femmes au travail
        
    • du droit des femmes au travail
        
    • le droit au travail des femmes
        
    • le droit de la femme au travail
        
    • du droit au travail des femmes
        
    • au droit des femmes au travail
        
    Plus de 10 textes juridiques ont été promulgués depuis l'adoption du Code du travail et contiennent des instructions précises pour assurer le droit des femmes au travail : UN وصدرت أكثر من ١٠ وثائق قانونية فرعية منذ صدور قانون العمل، تنص على تعليمات عملية لكفالة حق المرأة في العمل:
    L'obligation de respecter le droit des femmes au travail, et le droit des femmes et des fillettes à l'éducation sans discrimination a été soulignée. UN وأكدت على احترام حق المرأة في العمل وحق النساء والفتيات في التعليم بدون تمييز.
    Il a invité les dirigeants des Taliban à assurer le respect de droits comme le droit des femmes au travail et le droit des filles à l'éducation, sans discrimination. UN ودعا زعماء حركة طالبان إلى تأمين احترام الحقوق من قبيل حق المرأة في العمل وحق البنات في التعليم دون تمييز.
    La protection du droit des femmes au travail est limitée par les déficits d'application du code du travail. UN تتعطل حماية حق المرأة في العمل بسبب عدم تطبيق قانون العمل.
    La violence exercée par le partenaire intime hors du lieu de travail a également de profondes conséquences adverses sur la réalisation du droit des femmes au travail. UN 35 - ولعنف الشريك خارج مكان العمل أثر كبير على حق المرأة في العمل.
    De même, il faudrait prendre des mesures spécifiques et efficaces en vue de promouvoir le droit au travail des femmes. UN وينبغي أيضا اتخاذ مبادرات محددة وفعالة من أجل تعزيز حق المرأة في العمل.
    587. le droit de la femme au travail est garanti par tous les textes juridiques réglementant le secteur de l'emploi. UN 587 - إن حق المرأة في العمل مكفول بموجب جميع النصوص القانونية التي تنظم قطاع العمل.
    A. Articles spécifiques de la Constitution garantissant le droit des femmes au travail, en tant que droit de l'homme UN ألف- مواد الدستور المحددة التي تضمن حق المرأة في العمل باعتباره حقاً من حقوق الإنسان
    Atelier de formation sur le droit des femmes au travail dans la législation nationale et les pactes internationaux UN الورشة التدريبية حول " حق المرأة في العمل في التشريعات الوطنية والمواثيق الدولية "
    89. Le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a rendu publiques deux déclarations dans lesquelles il invitait notamment les dirigeants des taliban à assurer le respect des droits comme le droit des femmes au travail et le droit des filles à l'éducation, sans discrimination. UN ٨٨- وأصدر المفوض السامي لﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بيانين دعا فيهما قيادة الطلبان، في جملة أمور، الى احترام بعض الحقوق مثل حق المرأة في العمل وحق الفتيات في التعليم بغير تمييز.
    14. Donner des renseignements sur la mise en œuvre de la Stratégie nationale pour l'emploi des femmes 2001-2011 en ce qui concerne le droit des femmes au travail et l'élimination progressive des stéréotypes et de la division du travail et sur les effets observés à ce jour entre les sexes. UN 14- ويُرجى تقديم معلومات بشأن تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لعمل المرأة 2001-2011 وتأثيرها حتى الآن على حق المرأة في العمل وعلى التغلُّب على القوالب النمطية وتقسيم العمل على أساس الجنس.
    Sauvegarder le droit des femmes au travail UN ضمان حق المرأة في العمل
    184. Le Comité recommande à l'État partie de prendre en considération le droit des femmes au travail et la nécessité pour les parents de parvenir à un équilibre entre le travail et la vie de famille et de les aider à assumer leurs choix en mettant en place des services de garde d'enfants appropriés. UN 184- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بمراعاة حق المرأة في العمل وحاجـة الوالدين إلى التوفيق بين العمـل والحياة الأسرية، وذلك بدعم ما يتوفر للأسرة من خيارات الرعاية من خلال تقديم خدمات الرعاية المناسبة
    Participation de la Commission à un atelier sur le droit des femmes au travail intitulé < < Mon droit au travail > > , organisé par la Fondation qatarie pour la protection des femmes et des enfants UN شاركت اللجنة في ورشة عمل حول حق المرأة في العمل بعنوان (عملي من حقي) التي أقامتها مؤسسة حماية الطفل والمرأة
    c) Le respect du droit des femmes au travail et leur réintégration dans leur emploi; UN )ج( احترام حق المرأة في العمل وإعادة اندماجها في العمالة؛
    Le paragraphe 6 de la résolution 52/145 parle aussi du respect du droit des femmes au travail et de leur réintégration dans leur emploi. UN وأشارت إلى أن الفقرة ٦ من القرار ٥٢/١٤٥ تناولت أيضا اتخاذ تدابير لضمان احترام حق المرأة في العمل وفي إعادة اندماجها في العمالة.
    Aucune loi ne limite le droit au travail des femmes. UN 253- لا يوجد قانون يحد من حق المرأة في العمل.
    140. Les dispositions susmentionnées constituent un dispositif juridique approprié pour garantir le droit au travail des femmes sur une base d'égalité avec les hommes. UN 140- وتعتبر الأحكام المذكورة آنفاً تدبيراً قانونياً ملائماً لضمان حق المرأة في العمل على أساس المساواة بينها وبين الرجل.
    291. le droit de la femme au travail est garanti par la législation nationale aussi bien dans le secteur public que privé. UN 291- تكفل التشريعات الوطنية حق المرأة في العمل في القطاعين العام والخاص على حد سواء.
    589. Conformément à la volonté politique de promouvoir le droit de la femme au travail, l'environnement professionnel et social des femmes ne cesse de connaître des améliorations en vue d'une intégration plus efficiente des ressources féminines dans tous les domaines d'activité. UN 589 - ووفقا للإرادة السياسية الرامية إلى دعم حق المرأة في العمل تشهد البيئة المهنية والاجتماعية للمرأة تحسنا مستمرا من أجل إدماج أكثر فعالية للموارد البشرية النسائية في جميع مجالات النشاط.
    Préparation de base au droit des femmes au travail UN إعداد القواعد الشعبية للدفاع عن حق المرأة في العمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد