B. Droit des minorités à une culture propre 13 4 | UN | حق اﻷقليات في التمتع بهوياتها الثقافية الخاصة |
B. Droit des minorités à une culture propre 32 - 63 7 | UN | باء - حق اﻷقليات في التمتع بثقافتها الخاصة |
Le droit des minorités de conserver leur appartenance nationale et d'utiliser leur langue est d'ailleurs inscrit dans la législation nationale et, en particulier, dans la Constitution. | UN | وتكفل التشريعات المحلية، وخاصة الدستور، حق الأقليات في المحافظة على هويتها الوطنية واستخدام لغتها. |
. Les États ont été priés de respecter le droit des minorités de créer leurs propres écoles dans les langues minoritaires depuis l'époque de la Société des Nations. | UN | وطلب إلى الحكومات، منذ عهد عصبة الأمم، أن تحترم حق الأقليات في إنشاء مدارسها الخاصة بلغات الأقليات. |
On a donné des exemples de mesures positives qui avaient été adoptées par des Etats pour préserver et promouvoir le Droit des minorités d'étudier leur langue maternelle et de suivre un enseignement dans celle—ci. | UN | وقد قدّمت أمثلة للتدابير اﻹيجابية التي اتخذتها الدول لحماية وتعزيز حق اﻷقليات في تعلّم لغتها اﻷم وتلقي الدروس بها. |
B. Le Droit des minorités à une participation effective 31−34 10 | UN | باء - حق الأقليات في المشاركة الفعالة 31-34 11 |
d) Le représentant d'une ONG a suggéré que le HautCommissariat participe plus activement à la promotion du droit des groupes minoritaires au développement par le biais des institutions nationales de défense des droits de l'homme; | UN | (د) وأن تزيد, وفقا لما اقترحه ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية, من أنشطتها الرامية إلى تعزيز حق الأقليات في التنمية عن طريق المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
e) Le représentant d'une ONG a suggéré que le HautCommissariat collabore davantage avec les États en vue de promouvoir et de protéger le droit des groupes minoritaires au développement, notamment en veillant à ce que ce droit soit respecté dans la mise en œuvre des buts énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | (ه) وأن تزيد, وفقا لما اقترحه ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية, من مشاركتها للدول في تعزيز وحماية حق الأقليات في التنمية، بما في ذلك من خلال ضمان الاحترام لحق هذه الفئات في التنمية تنفيذاً لأهداف إعلان الألفية. |
15. Les Gouvernements de l'Allemagne, de Chypre, de la Fédération de Russie, du Maroc et de la République tchèque garantissent aux minorités le droit d'utiliser leur propre langue. | UN | ١٥ - تكفل حكومات الاتحاد الروسي والمانيا والجمهورية التشيكية وقبرص والمغرب حق اﻷقليات في استعمال لغاتها. |
En vertu de l'article 46, les minorités ont le droit à l'éducation et à l'information dans leur propre langue, tandis que l'article 47 leur garantit le droit de créer des institutions et associations culturelles. | UN | وتنص المادة ٦٤ على حق اﻷقليات في التعليم واﻹعلام بلغاتها في حين تضمن المادة ٧٤ حقها في إقامة مؤسساتها ورابطاتها الثقافية. |
B. Droit des minorités à une culture propre | UN | باء - حق اﻷقليات في التمتع بثقافتها الخاصة |
C. Droit des minorités à professer et à pratiquer | UN | جيم - حق اﻷقليات في اعتناق دينها وممارسته |
E. Droit des minorités à participer pleinement à la vie culturelle, religieuse, sociale, | UN | هاء - حق اﻷقليات في الاشتراك الفعلي في الحياة الثقافية والدينية والاجتماعية والاقتصادية العامة |
B. Droit des minorités à une culture propre | UN | باء - حق اﻷقليات في التمتع بهوياتها الثقافية الخاصة |
E. Droit des minorités à participer pleinement à la vie culturelle, | UN | هاء - حق اﻷقليات في الاشتراك الفعلي في الحياة الثقافية والدينية والاجتماعية والاقتصادية العامة |
Toutes les mesures ou leurs conséquences qui, d'une certaine manière, modifient la situation antérieure, ne peuvent être interprétées comme une entrave interdite au Droit des minorités à jouir de leur propre vie culturelle. | UN | ولا يمكن أن يفهم كل تدبير أو عواقبه مما يعدل بشكل ما الظروف السابقة، على أنه يحظر التدخل في حق اﻷقليات في التمتع بثقافتها. |
droit des minorités de participer effectivement à la société dont elles font partie | UN | حق الأقليات في أن تشارك مشاركة فعالة في المجتمع الذي تشكل جزءاً منه |
droit des minorités de participer effectivement à la société dont elles font partie | UN | حق الأقليات في أن تشارك مشاركة فعّالة في المجتمع الذي تشكل جزءاً منه |
Tout en félicitant le Gouvernement pour l'adoption de la loi sur l'égalité de traitement, l'ECRI note que cet instrument n'aborde pas des questions telles que le droit des minorités de développer leur culture, leur langue, leur religion, leurs traditions et leurs coutumes. | UN | وبينما أشادت المفوضة بالحكومة لاعتمادها قانون المعاملة المتساوية، فقد لاحظت أن القانون لا يعالج مسائل من قبيل حق الأقليات في النهوض بثقافتها ولغتها ودينها وتقاليدها وعاداتها. |
Les articles 48 et 49 portent respectivement sur le Droit des minorités d'entretenir des contacts avec leurs conationaux à l'étranger et de communiquer dans leur langue avec les organes administratifs et judiciaires. | UN | وتتحدث المادتان ٨٤ و٩٤ على التوالي عن حق اﻷقليات في إقامة الاتصالات باخوانهم في الجنسية خارج البلد واستخدام لغاتها في التعاملات مع الهيئات اﻹدارية والمحاكم. |
C. Droit des minorités d'avoir la possibilité | UN | جيم - حق اﻷقليات في الحصول على فرص كافية لتعلم لغتها اﻷم ٠١ |
d) Le représentant d'une ONG a suggéré que le HautCommissariat participe plus activement à la promotion du droit des groupes minoritaires au développement par le biais des institutions nationales de défense des droits de l'homme; | UN | (د) وأن تزيد, وفقا لما اقترحه ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية, من أنشطتها الرامية إلى تعزيز حق الأقليات في التنمية عن طريق المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
e) Le représentant d'une ONG a suggéré que le HautCommissariat collabore davantage avec les États en vue de promouvoir et de protéger le droit des groupes minoritaires au développement, notamment en veillant à ce que ce droit soit respecté dans la mise en œuvre des buts énoncés dans la Déclaration du Millénaire. | UN | (ه) وأن تزيد, وفقا لما اقترحه ممثل إحدى المنظمات غير الحكومية, من مشاركتها للدول في تعزيز وحماية حق الأقليات في التنمية، بما في ذلك من خلال ضمان الاحترام لحق هذه الفئات في التنمية تنفيذاً لأهداف إعلان الألفية. |
La Constitution indienne interdit à tout établissement d'enseignement public de dispenser une instruction religieuse, tout en garantissant aux minorités le droit de posséder et de gérer leurs propres établissements d’enseignement. | UN | يحظر الدستور الهندي على المؤسسات التعليمية التابعة للدولة تدريس الدين مع ضمان حق اﻷقليات في إنشاء وإدارة مؤسساتها التعليمية الخاصة بها. |
En vertu de l’article 46, les minorités ont le droit à l’éducation et à l’information dans leur propre langue, tandis que l’article 47 leur garantit le droit de créer des institutions et associations culturelles. | UN | وتنص المادة ٦٤ على حق اﻷقليات في التعليم واﻹعلام بلغاتها في حين تضمن المادة ٧٤ حقها في إقامة مؤسساتها ورابطاتها الثقافية. |
La réalisation du Droit des minorités à une participation effective à la vie économique est essentielle à la réalisation des OMD. | UN | ويُعدّ إعمال حق الأقليات في المشاركة الفعالة في الحياة الاقتصادية أمراً أساسياً لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |