ويكيبيديا

    "حكم تمييزي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • disposition discriminatoire
        
    • une clause discriminatoire
        
    • dispositions qui soient discriminatoires
        
    En vertu de l'article 16 de la Constitution, aucune loi ne contient de disposition discriminatoire en elle-même ou dans ses effets. UN وتنص المادة 16 من الدستور على ألا يتضمن القانون أي حكم تمييزي في حد ذاته أو في أثره.
    À cet égard, le Code de procédure pénal et le code de la famille ne contiennent aucune disposition discriminatoire à l'égard de la femme. UN وفي هذا الصدد، لا يتضمن قانون أصول المحاكمات الجنائية وقانون الأسرة أي حكم تمييزي ضد المرأة.
    La législation du Bélarus ne contient aucune disposition discriminatoire concernant le droit des femmes à représenter le Gouvernement et la République du Bélarus au plan international. UN لا يتضمن قانون بيلاروس أي حكم تمييزي يتعلق بحق المرأة في تمثيل حكومة وجمهورية بيلاروس على المستوى الدولي.
    Les règles du divorce ne contiennent aucune disposition discriminatoire à l'égard de la femme tant au niveau des causes, de la procédure que des effets du divorce. UN ولا تنطوي قواعد الطلاق على أي حكم تمييزي إزاء المرأة سواء على مستوى الأسباب والإجراءات أو على مستوى آثار الطلاق.
    De même, en 1989, une clause discriminatoire qui interdisait aux femmes de briguer le poste de " dirigeante d'entreprise " avait été abolie. UN كما ألغي في عام ١٩٨٩ حكم تمييزي لا يسمح للمرأة بالتطلع إلى تولي منصب " مسؤول تشغيل المصنع " .
    La loi relative aux syndicats de fonctionnaires ne contient aucune disposition discriminatoire à l'égard des femmes. UN ولا يتضمن قانون نقابة الموظفين الحكوميين أي حكم تمييزي.
    Il exhorte en outre l'État partie à éliminer de cette loi toute autre disposition discriminatoire à l'égard des femmes. UN كما تحث الدولة الطرف على إلغاء أي حكم تمييزي آخر ضد المرأة يرد في هذا القانون.
    Il exhorte en outre l'État partie à éliminer de cette loi toute autre disposition discriminatoire à l'égard des femmes. UN كما تحث الدولة الطرف على إلغاء أي حكم تمييزي آخر ضد المرأة يرد في هذا القانون.
    171. Conformément aux dispositions constitutionnelles, la Loi relative à la nationalité mexicaine, publiée au Journal officiel de la Fédération le 21 juin 1993 ne contient à cet égard aucune disposition discriminatoire. UN ١٧١ - وبالمثل، فإنه تمشيا مع هذه القاعدة الدستورية، لا يحتوي قانون الجنسية، المنشور في الجريدة الرسمية للاتحاد في ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٣، أي حكم تمييزي.
    Ces résultats reflètent la volonté des pouvoirs publics mise en œuvre à la faveur d'une batterie de lois qui interdisent toute disposition discriminatoire envers les femmes travailleuses. UN تنعكس في هذه النتائج إرادة السلطات العمومية المستندة إلى عدد كبير من القوانين التي تمنع سن أي حكم تمييزي ضد المرأة العاملة.
    Cependant le Comité relève avec réserves un point du rapport laissant entendre qu'il existe une disposition discriminatoire dans la Constitution touchant, dans certains cas, la transmission de la nationalité par des femmes Tuvaluanes à leurs enfants sur un pied d'égalité avec les hommes. UN على أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء المعلومات الواردة في التقرير والتي تُفيد بوجود حكم تمييزي في الدستور يمس نقل المرأة في توفالو جنسيتها إلى أبنائها على أساس المساواة مع الرجل في ظروف معينة.
    Envisage-t-on d'épurer le Code pénal de toute disposition discriminatoire, comme de celle de l'article 534 concernant les lesbiennes? UN وسأل ما إذا كانت الحكومة تزمع إزالة أي حكم تمييزي من قانون العقوبات، كالحكم الموجه ضد مثليات التوجه الجنسي في المادة 534.
    La capacité juridique des deux sexes est identique. Le Code de procédure pénale et le Code de procédure civile ne contiennent aucune disposition discriminatoire à l'égard de la femme. UN وتُعتبر الأهلية القانونية بين الجنسين متطابقة، فقانون الإجراءات الجنائية وقانون الإجراءات المدنية لا يتضمنان أي حكم تمييزي ضد المرأة.
    90.15 Abroger toute disposition discriminatoire sur l'orientation sexuelle et l'identité de genre dans les lois en vigueur (Slovénie); UN 90-15- إلغاء أي حكم تمييزي في القوانين المعمول بها فيما يتعلق بالميول الجنسية والهوية الجنسانية (سلوفينيا)؛
    Le Comité encourage l'État partie à harmoniser pleinement sa législation nationale avec le Pacte, en supprimant toute disposition discriminatoire et en garantissant l'égalité de traitement entre hommes et femmes dans la jouissance effective de leurs droits économiques, sociaux et culturels. UN 39- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مطابقة تشريعها الوطني مطابقة تامة للعهد بحذف كل حكم تمييزي وضمان المساواة بين الرجال والنساء في التمتع الفعلي بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    112. En vertu de l'article 16 de la Constitution, aucune loi ne contient de disposition discriminatoire en elle-même ou dans ses effets. UN 112- وتنص المادة 16 من دستور موريشيوس على أنه لا يجوز أن يتضمن أي قانون أي حكم تمييزي في حد ذاته أو بسبب ما يترتب عليه من آثار.
    Mme Šimonović aimerait avoir des précisions à propos du paragraphe 610 du rapport dans lequel il est dit que le nom du mari est le nom de famille au regard de la législation sur l'état civil - ce qui constitue une disposition discriminatoire - alors qu'il est indiqué que, suite à l'arrêt de la Cour européenne des droits de l'homme, les règles concernant les noms de famille des époux sont appliquées de façon neutre du point de vue du sexe. UN 31 - السيدة شيمونوفيتش: قالت إنها تود الحصول على توضيحات بشأن ما ورد في الفقرة 610 وهو أن اسم الزوج هو اسم العائلة لا بموجب القانون المدني - وهو حكم تمييزي - وأن القاعدة المطبقة فيما يتعلق بأسماء العائلة هي الحياد الجنسي إثر استعراض قامت به المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان.
    < < ...une loi ne doit comprendre aucune disposition discriminatoire en elle-même ou dans ses effets > > . UN " ... لن يتضمن القانون أي حكم تمييزي في حد ذاته أو من حيث آثاره " .
    22. L'article 18 traite du droit de ne faire l'objet d'aucune discrimination et dispose qu'aucune loi ne peut contenir de disposition discriminatoire et que les agents de l'État dans l'exercice de leurs fonctions, quelle que soit la loi qu'ils appliquent, ne peuvent traiter personne de manière discriminatoire. UN 22- تعالج المادة 18 التحرر من التمييز وتنص على أنه لا يجوز لأي قانون أن ينص على حكم تمييزي وأنه لا يجوز للمسؤولين العموميين أن يعمدوا، عند أدائهم لواجباتهم بمقتضى القانون، إلى معاملة أي شخص بطريقة تمييزية.
    De même, en 1989, une clause discriminatoire qui interdisait aux femmes de briguer le poste de " dirigeante d'entreprise " avait été abolie. UN كما ألغي في عام ١٩٨٩ حكم تمييزي لا يسمح للمرأة بالتطلع إلى تولي منصب " مسؤول تشغيل المصنع " .
    3) Sous réserve des dispositions des paragraphes 4), 5) et 7) du présent article, aucune loi ne peut contenir des dispositions qui soient discriminatoires en elles-mêmes ou par leurs effets. UN (3) بحكم الأحكام (4) و (5) و (7) من هذا القسم، لن يتضمن أي قانون أي حكم تمييزي بنفسه أو بآثاره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد