ويكيبيديا

    "حكومات أفريقية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gouvernements africains
        
    D'autres gouvernements africains pourraient également être invités à fournir des contingents à cette force. UN ويمكن أن تدعى حكومات أفريقية أخرى إلى المشاركة فيها بقوات.
    La CNUCED a également reçu 15 demandes de gouvernements africains, dont six de PMA, pour la création de pôles commerciaux. UN وبالإضافة إلى ذلك سجل الأونكتاد 15 طلباً من حكومات أفريقية بإنشاء نقاط تجارية، منها ست طلبات من أقل البلدان نمواً.
    Plusieurs délégations ont reconnu le fait qu'un bon nombre de gouvernements africains se sont engagés de plus en plus à prendre en main leurs responsabilités pour le développement de leur continent. UN وتسلــم وفود عديدة بأن حكومات أفريقية كثيرة يزداد التزامها بتحمل مسؤولياتها عن تنمية قارتها.
    Jusqu'à récemment, de nombreux gouvernements africains, et leurs partenaires de développement, ne considéraient pas l'agriculture comme une priorité. UN وحتى ماض قريب، لم تكن الزراعة أولوية حكومات أفريقية كثيرة وشركائها الإنمائيين.
    Pour la première fois, cinq gouvernements africains et cinq gouvernements d'Amérique latine et des Caraïbes ont annoncé des contributions. UN وتضمّن هذا تبرعات لأول مرة من جانب خمس حكومات أفريقية وخمس حكومات من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer la capacité des gouvernements africains sélectionnés et d'autres intervenants fonciers intéressés de contrôler la sécurité des droits fonciers pour guider la mise en œuvre des politiques foncières UN هدف المنظمة: تعزيز قدرات حكومات أفريقية مختارة وجهات فاعلة أخرى معنية بالأراضي على رصد ضمان حيازة الأراضي من أجل توجيه تنفيذ سياسات الأراضي
    Nombre de gouvernements africains accordent une importance croissante aux Objectifs du Millénaire et à d'autres objectifs en matière de développement, et ils sont résolus à mettre en place un milieu propice pour le secteur privé. UN وتولى حكومات أفريقية كثيرة اهتماماً متزايداً بالأهداف الإنمائية للألفية وغيرها من الأهداف الإنمائية وهي ملتزمة بتوفير بيئة مؤاتية للقطاع الخاص.
    Les gouvernements africains ont été dans l'obligation de consacrer leurs ressources limitées à la lutte contre l'épidémie, si bien que cela a une incidence sur d'autres domaines prioritaires tels que l'élimination de la pauvreté, l'éducation, l'eau, les services sanitaires, la faim et la malnutrition. UN وأجبرت حكومات أفريقية على تكريس مواردها المحدودة لمكافحة الوباء بحيث يؤثر ذلك على مجالات أخرى ذات أولوية، مثل القضاء على الفقر، والتعليم، والمياه، والمرافق الصحية، والجوع، وسوء التغذية.
    60. Pour abaisser l'inflation, de nombreux gouvernements africains ont adopté des politiques monétaires restrictives en 2000-2001. UN 60 - وسعيا لخفض التضخم، انتهجت حكومات أفريقية عديدة سياسات نقدية متشددة في الفترة 2000-2001.
    Il agit en partenariat avec plusieurs gouvernements africains pour les aider à exécuter des projets encourageant le financement du développement dans des domaines tels que la gestion durable des forêts et à promouvoir et à renforcer le rôle des citoyens dans la gouvernance et l'administration publique. UN وانخرطت في شراكات مع عدة حكومات أفريقية لتنفيذ مشاريع تعزز تمويل التنمية في مجالات مثل الإدارة المستدامة للغابات، ولتشجيع وتعزيز مشاركة المواطنين في الحوكمة والإدارة العامة.
    Pendant la guerre froide, les interventions extérieures visant à soutenir ou affaiblir des gouvernements africains étaient une manifestation courante de la rivalité entre superpuissances. UN ١٣ - كانت الجهــود الخــارجية المبـذولة لتدعيم حكومات أفريقية أو تقويضها، سمة مألوفة للتنافس بين الدولتين العظميين أثناء الحرب الباردة.
    Pour assurer l'énorme travail de planification et d'exécution qui découle des subventions accordées par le Fonds, plusieurs gouvernements africains ont demandé au PNUD de leur fournir un appui opérationnel à moyen terme en faisant office de principal bénéficiaire de ces subventions et en les aidant à se doter des capacités nécessaires pour pouvoir un jour prendre le relais. UN ولمواجهة مسؤوليات التخطيط والتنفيذ الهائلة الناجمة عن تشغيل الصندوق العالمي، دعت عدة حكومات أفريقية البرنامج الإنمائي إلى توفير دعم تنفيذي متوسط الأجل عن طريق الاضطلاع بمهام المستفيد الرئيسـي من أجل الصندوق والمساعدة على بناء قدراتها الخاصة للقيام بهذه المهام في وقت لاحق.
    Plusieurs participants représentant des gouvernements africains se sont exprimés en faveur de cette proposition. Ils ont été d'avis que les institutions internationales de gestion des produits chimiques existantes n'avaient pas pour mandat de surveiller les progrès accomplis dans le cadre de l'Approche stratégique et que le mandat de l'Approche stratégique était plus vaste que celui des organisations existantes. UN وتكلم مشتركون عديدون يمثلون حكومات أفريقية تأييدا للاقتراح؛ فأعربوا عن رأي مفاده أن المؤسسات الدولية القائمة لإدارة المواد الكيميائية ليس لها ولاية رصد التقدم في إطار النهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية، وأن ولاية النهج أوسع من ولاية المنظمات القائمة.
    Des acteurs de la politique en matière de consommation − représentants de gouvernements africains, du milieu des affaires et de la société civile - ont examiné les problèmes spécifiques à l'Afrique, ont échangé leurs expériences concrètes et leurs solutions pratiques en ce qui concerne la protection du consommateur dans les pays en développement et ont formulé des recommandations à l'intention de la réunion du Groupe d'experts à Genève. UN وجمعت الحلقة الدراسية بين مسؤولين عن السياسة الاستهلاكية من حكومات أفريقية ومن دوائر الأعمال والمجتمع المدني للتفكير في القضايا الخاصة بأفريقيا، وتبادل الخبرات الملموسة والنهج العملية لمعالجة قضية حماية المستهلكين في البلدان النامية، ووضع توصيات لاجتماع فريق الخبراء في جنيف.
    En Afrique, les gouvernements africains et les organisations régionales ont lancé plusieurs nouvelles initiatives avec l'appui de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime et d'autres partenaires en vue de renforcer les capacités des services de détection et de répression aux échelons national et régional. UN 2- استهلت حكومات أفريقية ومنظمات اقليمية في أفريقيا عدة مبادرات جديدة بدعم من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وشركاء آخرين. وتهدف المبادرات الى تعزيز القدرات الوطنية والاقليمية الخاصة بانفاذ القوانين.
    97. Outre leur participation croissante à la mise en oeuvre du nouvel Ordre du jour et leurs actions concertées avec de nombreux gouvernements africains sur le terrain, comme on l'a montré dans le présent rapport, les ONG ont été encouragées à participer à l'examen à mi-parcours du nouvel Ordre du jour, pour lequel elles ont établi un rapport d'information. D. L'Initiative spéciale pour l'Afrique UN ٧٩ - وإلى جانب المشاركة المتزايدة للمنظمات غير الحكومية في تنفيذ البرنامج الجديد وبالشراكة مع حكومات أفريقية كثيرة في الميدان على نحو ما وصف في هذا التقرير، جرى تشجيع المنظمات غير الحكومية للاشتراك في استعراض منتصف المدة لجدول اﻷعمال الجديد، وقد أعدت المنظمات غير الحكومية تقريرا عن المعلومات الخلفية بشأن تنفيذ البرنامج الجديد.
    43. De nombreux gouvernements africains ont cherché à instaurer des conditions plus propices à l'investissement étranger dans les petites et moyennes entreprises et, à cette fin, ont créé des zones franches industrielles offrant tout un ensemble de mesures d'incitation : abaissement de l'impôt sur les sociétés, exonérations et stimulants fiscaux, baisse des droits à l'importation et des tarifs des services publics, trêves fiscales, etc. UN ٣٤ - وفي محاولة لتهيئة بيئة ملائمة بقدر أكبر لجلب الاستثمارات اﻷجنبية إلى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم، أنشأت عدة حكومات أفريقية مناطق لمعالجة الصادرات، تعرض مجموعة خاصة من الحوافز التي تشمل تخفيضات في الضريبة المفروضة على الشركات وإعفاءات خاصة من الضرائب، وحوافز ضريبية خاصة، وخفض الرسوم على الواردات، والمعاملة التساهلية بشأن التعريفات والضرائب الخاصة بالمرافق العامة.
    À cet égard, nous nous félicitons des initiatives pilotes du Gouvernement italien sur l'administration électronique dans cinq pays en développement - l'Albanie, la Jordanie, le Mozambique, le Nigéria et la Tunisie - et nous demandons aux autres membres du Groupe des Huit de fournir des fonds pour que ce programme soit offert à d'autres gouvernements africains dans des domaines comme la révolution médiatique. UN وفي هذا الصدد، نحيي المبادرات الرائدة التي اتخذتها الحكومة الإيطالية في مجال الحكومة الإلكترونية في خمسة من البلدان النامية - الأردن، ألبانيا، تونس، موزامبيق، نيجيريا - ونناشد الأعضاء الآخرين في مجموعة الدول الثماني توفير التمويل لتوسيع هذا البرنامج ليشمل حكومات أفريقية أخرى في مجالات مثل الثورة في وسائط الإعلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد