Pour leur part, les gouvernements des pays bénéficiaires doivent s'efforcer de créer un contexte politique et économique propre à attirer ces capitaux. | UN | ويجب على حكومات البلدان المتلقية أن توجد البيئة السياسية والاقتصادية التي تجتذب هذه الاستثمارات. |
16. Encourage les gouvernements des pays bénéficiaires à faire en sorte que tous les programmes soient dotés d’éléments relatifs au renforcement des capacités; | UN | ١٦ - يشجع حكومات البلدان المتلقية على العمل على ضمان أن تكون لجميع البرامج عناصر خاصة ببناء القدرات؛ |
Le caractère aléatoire, ou la réduction, du financement ainsi que la lenteur de l'exécution des activités constituent les deux principaux obstacles auxquels se heurtent les gouvernements des pays bénéficiaires d'une assistance financière. | UN | وقد حددت حكومات البلدان المتلقية للمساعدات المالية عدم امكانية الاعتماد على التمويل أو انخفاض مستوياته، فضلا عن بطء التنفيذ، بوصفهما صعوبتين رئيسيتين تعترضان السبيل. |
Le caractère aléatoire, ou la réduction, du financement ainsi que la lenteur de l'exécution des activités constituent les deux principaux obstacles auxquels se heurtent les gouvernements des pays bénéficiaires d'une assistance financière. | UN | وقد حددت حكومات البلدان المتلقية للمساعدات المالية عدم امكانية الاعتماد على التمويل أو انخفاض مستوياته، فضلا عن بطء التنفيذ، بوصفهما صعوبتين رئيسيتين تعترضان السبيل. |
Cela étant, les gouvernements des pays récipiendaires de capitaux peuvent, comme on l’a indiqué plus haut, rendre leurs pays moins attractifs pour les capitaux flottants. | UN | وبدلا من ذلك، بوسع حكومات البلدان المتلقية للتمويل أن تعمل على جعل اقتصاداتها أقل جاذبية للتدفقات المتقلبة، على نحو ما نوقش أعلاه. |
les gouvernements des pays bénéficiaires devraient dans le même temps avoir la capacité administrative de gérer les biens et les ressources productifs d'une manière propre à amener des améliorations en chaîne en termes de revenus et de productivité. | UN | وفي الوقت نفسه، ينبغي أن تتوافر لدى حكومات البلدان المتلقية القدرة الإدارية اللازمة لإدارة الأصول والموارد الإنتاجية بطريقة يتولد عنها تحسن متزايد في الدخل والإنتاجية. |
La décentralisation pourrait être un moyen de rationaliser davantage l'utilisation des ressources et d'accélérer l'administration sur le terrain dans la mesure où les bureaux de pays auront alors des pouvoirs accrus de négocier directement avec les gouvernements des pays bénéficiaires et d'évaluer les projets. | UN | ويمكن أن تؤدي اللامركزية الى زيادة ترشيد الموارد وتسهيل التنظيم اﻹداري في الميدان، بالنظر الى أن المكاتب الوطنية ستتمتع بقدر أكبر من الاستقلال في التفاوض مباشرة مع حكومات البلدان المتلقية وتقييم المشاريع. |
26. Le caractère fragmenté du système des Nations Unies fait inutilement peser un fardeau sur les gouvernements des pays bénéficiaires et déjoue les efforts qu'ils déploient pour suivre des stratégies cohérentes de développement à long terme. | UN | ٢٦ - وأضاف قائلا إن النظام المجزأ يضع عبئا لا لزوم له على حكومات البلدان المتلقية ويقوض جهودها في متابعة الاستراتيجيات اﻹنمائية المترابطة والطويلة اﻷجل. |
h) A encouragé les gouvernements des pays bénéficiaires à collaborer plus étroitement avec l’ONUDI afin de mobiliser, auprès des sources auxquelles ils ont accès, des fonds pour les projets hautement prioritaires déterminés conjointement; | UN | )ح( شجع حكومات البلدان المتلقية على التعاون بصورة أوثق مع اليونيدو على حشد اﻷموال اللازمة لمشاريع عالية اﻷولوية ، تحدد بصورة مشتركة ، من المصادر المتاحة لها ؛ |
h) Encourage les gouvernements des pays bénéficiaires à collaborer plus étroitement avec l’ONUDI afin de mobiliser, auprès des sources auxquelles ils ont accès, des fonds pour les projets hautement prioritaires déterminés conjointement; | UN | " )ح( يشجع حكومات البلدان المتلقية على التعاون بصورة أوثق مع اليونيدو على حشد اﻷموال اللازمة لمشاريع عالية اﻷولوية ، تحدد بصورة مشتركة ، من المصادر المتاحة لها ؛ |
f) Encourage les gouvernements des pays bénéficiaires à jouer un rôle actif en partageant avec l’ONUDI la responsabilité de mobiliser, auprès des sources auxquelles ils ont accès, des fonds pour les projets hautement prioritaires déterminés conjointement.” | UN | " )و( يحث حكومات البلدان المتلقية على الاضطلاع بدور ناشط في أن تتقاسم مع اليونيدو مسؤولية تعبئة اﻷموال من أجل المنتجات ذات اﻷولوية العليا والمحددة بصورة مشتركة وذلك من المصادر المتاحة لها . " |
f) Encourage les gouvernements des pays bénéficiaires à jouer un rôle plus actif s’agissant de partager avec l’ONUDI la responsabilité de mobiliser, auprès des sources auxquelles ils ont accès, des fonds pour les projets hautement prioritaires retenus conjointement.” | UN | " )و( يشجع حكومات البلدان المتلقية على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا بأن تتقاسم مع اليونيدو مسؤولية تعبئة اﻷموال من أجل المنتجات ذات اﻷولوية العليا والمحددة بصورة مشتركة وذلك من المصادر المتاحة لها . " |
101. les gouvernements des pays bénéficiaires sont encouragés à veiller à ce que les subventions et fonds publics et l'aide reçue de donateurs internationaux en vue de la mise en œuvre des buts et objectifs du Programme d'action servent à maximiser les avantages retirés par les pauvres et autres catégories de populations vulnérables, y compris celles qui souffrent de graves problèmes dans le domaine de la santé en matière de reproduction. | UN | ١٠١ - وتشجع حكومات البلدان المتلقية على أن تكفل استثمار الموارد العامة، والمعونات والمساعدات المقدمة من المانحين الدوليين، لتحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل، على نحو يحقق أقصى الفوائد للفقراء وفئات السكان الضعيفة اﻷخرى، بمن فيهم الذين يعانون بقدر غير متناسب من اعتلال الصحة اﻹنجابية. |
les gouvernements des pays bénéficiaires sont encouragés à veiller à ce que les subventions et fonds publics et l’aide reçue de donateurs internationaux en vue de la mise en oeuvre des buts et objectifs du Programme d’action servent à maximiser les avantages retirés par les pauvres et autres catégories de populations vulnérables, y compris celles qui souffrent de graves problèmes dans le domaine de la santé en matière de reproduction. | UN | ٧٤ - وتشجع حكومات البلدان المتلقية على أن تكفل استثمار الموارد العامة، والمعونات والمساعدات المقدمة من المانحين الدوليين، لتحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل، على نحو يحقق أقصى الفوائد للفقراء وفئات السكان الضعيفة اﻷخرى، بمن فيها السكان الذين يعانون بقدر غير متناسب من اعتلال الصحة اﻹنجابية. |
les gouvernements des pays bénéficiaires sont encouragés à veiller à ce que les subventions et fonds publics et l’aide reçue de donateurs internationaux en vue de la mise en oeuvre des buts et objectifs du Programme d’action servent à maximiser les avantages retirés par les pauvres et autres catégories de populations vulnérables, y compris celles qui souffrent de graves problèmes dans le domaine de la santé en matière de reproduction. | UN | ١٠١ - وتشجع حكومات البلدان المتلقية على أن تكفل استثمار الموارد العامة، والمعونات والمساعدات المقدمة من المانحين الدوليين، لتحقيق أهداف ومقاصد برنامج العمل، على نحو يحقق أقصى الفوائد للفقراء وفئات السكان الضعيفة اﻷخرى، بمن فيها السكان الذين يعانون بقدر غير متناسب من اعتلال الصحة اﻹنجابية. |
b) les gouvernements des pays bénéficiaires qui ont manifesté au niveau international la volonté politique de développer rapidement la modalité d'exécution nationale devraient faire preuve d'une volonté politique du même ordre au niveau national en assumant effectivement l'exécution et, si possible, la réalisation des projets du PNUD; | UN | )ب( الارادة السياسية التي مارستها حكومات البلدان المتلقية على الصعيد الدولي، فيما يتصل بالتحرك بسرعة نحو مزيد من التنفيذ الوطني، ينبغي أن تكون مقرونة بممارسة ارادة سياسية مماثلة على الصعيد الوطني، من خلال القيام على نحو فعال بتولي مشاريع البرنامج اﻹنمائي فيما يتعلق بالتنفيذ، وكلما أمكن بالانجاز؛ |
f) Encourage les gouvernements des pays bénéficiaires à jouer un rôle plus actif s’agissant de partager avec l’ONUDI la responsabilité de mobiliser, auprès des sources auxquelles ils ont accès, des fonds pour les projets hautement prioritaires.” | UN | " )و( يشجع حكومات البلدان المتلقية على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا بأن تتقاسم مع اليونيدو مسؤولية تعبئة اﻷموال من أجل المنتجات ذات اﻷولوية العليا والمحددة بصورة مشتركة وذلك من المصادر المتاحة لها . " مجموعة مصادر اﻷموال |
d) A encouragé les gouvernements des pays bénéficiaires à jouer un rôle plus actif en ce qui concerne le partage avec l’ONUDI de la responsabilité de la mobilisation de fonds auprès des sources auxquelles ils ont accès pour les projets et les programmes de l’ONUDI en rapport avec les activités ou les domaines prioritaires. | UN | )د( شجع حكومات البلدان المتلقية على الاضطلاع بدور أنشط في تقاسم المسؤولية مع اليونيدو عن حشد اﻷموال اللازمة لمشاريع وبرامج اليونيدو المتصلة باﻷنشطة أو المجالات العالية اﻷولوية من المصادر المتوفرة لديها . |
vi) Invite les gouvernements des pays récipiendaires à partager plus activement avec l'ONUDI la responsabilité de la mobilisation, auprès des bailleurs avec lesquels ils sont en relation, de fonds destinés à financer les programmes intégrés élaborés conjointement et les autres activités prioritaires " . | UN | " `6` يشجع حكومات البلدان المتلقية على القيام بدور أنشط في التشارك مع اليونيدو في المسؤولية عن حشد الأموال اللازمة للبرامج المتكاملة التي جرى صوغها بصورة مشتركة، ولسائر الأنشطة العالية الأولوية، من المصادر المتاحة لها. " |
f) A encouragé les gouvernements des pays récipiendaires à partager plus activement avec l'ONUDI la responsabilité de mobilisation, auprès des bailleurs avec lesquels ils sont en relation, de fonds destinés à financer les programmes intégrés élaborés conjointement et d'autres activités prioritaires. | UN | (و) شجع حكومات البلدان المتلقية على القيام بدور أنشط في التشارك مع اليونيدو في المسؤولية عن حشد الأموال اللازمة للبرامج المتكاملة التي جرى صوغها بصورة مشتركة، ولسائر الأنشطة العالية الأولوية، من المصادر المتاحة لها. |
f) A engagé aussi les gouvernements des pays récipiendaires à partager plus activement avec l’ONUDI la responsabilité de mobiliser, auprès de sources auxquelles ils ont accès, des fonds pour les produits hautement prioritaires recensés en commun. | UN | )و( شجع حكومات البلدان المتلقية على الاضطلاع بدور أكثر نشاطا بأن تتقاسم مع اليونيدو مسؤولية تعبئة اﻷموال من أجل المنتجات ذات اﻷولوية العليا والمحددة بصورة مشتركة وذلك من المصادر المتاحة لها . |