Produits des contributions des gouvernements des pays de programme (10 principaux pays) en 2012 | UN | دخل مساهمات حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج، البلدان العشرة الأولى، 2012 |
Deux délégations ont proposé que figurent, dans le rapport annuel axé sur les résultats, les informations en retour fournies par les gouvernements des pays de programme. | UN | واقترح وفدان أن تتضمن تقارير مدير البرنامج تغذية ارتجاعية من حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Deux délégations ont proposé que figurent, dans le rapport annuel axé sur les résultats, les informations en retour fournies par les gouvernements des pays de programme. | UN | واقترح وفدان أن تتضمن تقارير مدير البرنامج تغذية ارتجاعية من حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج. |
Contributions au titre du cofinancement provenant de gouvernements de pays de programme | UN | مساهمات التمويل المشترك من حكومات البلدان المستفيدة من البرامج |
Ce risque est atténué lorsque les contributions versées en monnaie locale par les gouvernements des pays bénéficiaires de programmes sont utilisées pour financer les dépenses locales. | UN | ويعمد الصندوق إلى تخفيف مخاطر أسعار الصرف التي يتعرض لها، حيثما وردت إليه مساهماتٌ بالعملة المحلية من حكومات البلدان المستفيدة من البرامج واستخدمت في تمويل النفقات المحلية. |
En cela, leurs opinions se sont beaucoup rapprochées de celles des gouvernements des pays de programme, récoltées en 2012. | UN | وفي هذا الصدد، أصبحت وجهات نظرهم أكثر اتساقا مع آراء حكومات البلدان المستفيدة من البرامج، حسبما أُفيد في عام 2012. |
Les gouvernements des pays de programme constatent aussi que les coûts de transaction diminuent. | UN | كما ترى حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج أثر ذلك في خفض تكاليف المعاملات. |
Autres ressources : contributions versées par les gouvernements des pays de programme | UN | الموارد الأخرى: مساهمات حكومات البلدان المستفيدة من البرامج |
En outre, les gouvernements des pays de programme versent dans leur propre monnaie les contributions destinées au financement des programmes exécutés chez eux. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدم حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج إسهامات للبرامج المنفذة في بلدانها بعملاتها الوطنية في المقام الأول. |
Ce risque est atténué lorsque les contributions versées en monnaie locale par les gouvernements des pays de programme sont utilisées pour financer des dépenses locales. | UN | ويعمد الصندوق إلى تخفيف مخاطر أسعار الصرف التي يتعرض لها، حيثما ترد إليه مساهماتٌ بالعملة المحلية من حكومات البلدان المستفيدة من البرامج وتستخدم في تمويل النفقات المحلية. |
gouvernements des pays de programme | UN | حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج |
Ressources locales - gouvernements des pays de programme et partenaires locaux | UN | الموارد المحلية - حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج والشركاء المحليين |
Sur les 2,93 milliards de dollars, 32 % ont été financés par des ressources bilatérales, 39 % par des ressources multilatérales, 27 % par les gouvernements des pays de programme, et 2 % par des partenaires locaux. | UN | ومن أصل مبلغ 2.93 بليون دولار، تم تمويل 32 في المائة من مصادر ثنائية، و 39 في المائة من مصادر متعددة الأطراف، و27 في المائة من حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج، و 2 في المائة من شركاء محليين. |
Ce système permettrait de laisser suffisamment de temps pour mener à bien les négociations nécessaires avec les gouvernements des pays de programme, de manière à préserver l'intégrité des mandats du PNUD, qu'il s'agisse de l'exécution des programmes ou des activités de coordination et de gestion. | UN | وهذا من شأنه توفير الوقت الكافي لإجراء المفاوضات اللازمة مع حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج لضمان استمرار سلامة الولايات البرنامجية والتنسيقية والإدارية للبرنامج الإنمائي. |
Comme l'a décidé l'Assemblée générale dans sa résolution 67/226, l'enquête auprès des gouvernements des pays de programme sera menée tous les deux ans, la prochaine l'étant début 2014. | UN | ووفقا لما قررته الجمعية العامة في قرارها 67/226، سيتم إجراء استقصاء لآراء حكومات البلدان المستفيدة من البرامج مرة كل سنتين، على أن يجرى الاستقصاء المقبل في أوائل عام 2014. |
Le Département des affaires économiques et sociales a, en consultation avec le GNUD, dressé la liste de 16 domaines de ce type, en vue de l'enquête auprès des gouvernements des pays de programme de 2012, et ceux-ci ont été invités à choisir cinq domaines prioritaires d'assistance pour les quatre prochaines années. | UN | ولأغراض استقصاء آراء حكومات البلدان المستفيدة من البرامج عام 2012، وضعت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية قائمة تضم 16 من هذه المواضيع بالتشاور مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. وطُلب إلى الحكومات اختيار أهم خمسة مجالات مرشحة للحصول على مساعدة من الأمم المتحدة في السنوات الأربع المقبلة. |
Lors d'une enquête menée en 2012 auprès de gouvernements de pays de programme, quelque 70 % des personnes interrogées avaient jugé que ces mécanismes de financement commun avaient permis d'améliorer la cohérence au sein du système des Nations Unies pour le développement. | UN | وفي مسح أُجري عام 2012 في حكومات البلدان المستفيدة من البرامج، وافق قرابة 70 في المائة من المجيبين على أن آليات التمويل المشتركة هذه أدّت إلى اتّساق أكبر ضمن منظومة تطوير الأمم المتحدة. |
Le PNUD utilise des contributions en espèces versées par des gouvernements de pays de programme pour financer les programmes concernés lorsque les dépenses y relatives sont principalement effectuées en monnaie locale. | UN | ويستخدم البرنامج الإنمائي المساهمات النقدية الواردة من حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج لدعم البرامج القطرية حيث تكون التكاليف المتكبدة بالعملة المحلية أساسا. |
37. Constate qu'il faut veiller à ce que les enseignements tirés de l'élaboration du bilan commun de pays et du Plan-cadre soient systématiquement diffusés au sein du système des Nations Unies et partagés avec les gouvernements des pays bénéficiaires de programmes ainsi qu'avec les autres partenaires du développement ; | UN | 37 - تعترف بالحاجة إلى كفالة تبادل الدروس المستفادة من وضع التقييم القطري الموحد وإطار العمل بصورة منهجية، داخل منظومة الأمم المتحدة ومع حكومات البلدان المستفيدة من البرامج وشركاء التنمية الآخرين؛ |
A la suite de l'introduction, par la Banque mondiale, des documents stratégiques de lutte contre la pauvreté (DSLP), les gouvernements des pays bénéficiaires de programmes ont été de plus en plus nombreux à demander au PNUD de coopérer avec eux dans la formulation de leur stratégie de lutte contre la pauvreté. | UN | وبعدما أدخل البنك الدولي مفهوم ورقات استراتيجية للتقليل من الفقر، ازداد عدد حكومات البلدان المستفيدة من البرنامج التي طلبت إلى البرنامج الإنمائي التعاون معها في مجال صياغة استراتيجياتها لمكافحة الفقر. |
À l'échelon national, le PNUD détermine, en collaboration avec les États bénéficiaires de programmes, les résultats convenus en matière de développement. | UN | وعلى الصعيد القطري، يتعاون البرنامج مع حكومات البلدان المستفيدة من البرامج في تحديد النتائج الإنمائية المتفق عليها. |