ويكيبيديا

    "حكومات العالم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les gouvernements du monde
        
    • des gouvernements du monde
        
    • gouvernements de la planète
        
    • gouvernements mondiaux
        
    • gouvernement du monde
        
    • gouvernements du monde entier
        
    • les gouvernements de tous les pays
        
    Le nombre de morts ébranlera comme jamais les gouvernements du monde. Open Subtitles عدد القتلى الأولي سوف يهز حكومات العالم إلى الأساسية.
    La majorité des engagements souscrits par les gouvernements du monde à Rio attendent encore d'être suivis d'effets. UN وما زال يتعين أن تقترن أغلبية التعهدات التي قطعتها حكومات العالم على نفسها بأفعال حقيقية.
    L'élément central de cet effort international, programme Action 21, est un schéma général pour notre planète, que les gouvernements du monde ont adopté par acclamation. UN إن قاعدة هذا الجهــد الدولي هي جــدول أعمال القرن ٢١ الذي هو بمثابة مخطط لكوكبنا اعتمدته حكومات العالم بالاجماع العام.
    Nous espérons tous que les appels des gouvernements du monde suscitent une réaction favorable et nous rappelons aux parties concernées qu'elles ont à la fois la responsabilité du problème et la possibilité de le résoudre. UN وكلنا أمل في أن تجد النداءات التي أطلقتها حكومات العالم صدى لدى هذه الدول وتذكرهم بأن المسؤولية والحل في أيديهم.
    Des institutions et des procédures ont été mises en place pour permettre aux gouvernements de la planète de prendre des mesures, de les coordonner et d'en apprécier les résultats. UN وأنشئت مؤسسات وعمليات لتمكين حكومات العالم من اتخاذ إجراءات وتنسيقها وقياس نتائجها.
    Quant à l’avenir, il sera très probablement déterminé par la nécessité pour les États-Unis de mettre de l’ordre dans leur économie ; par la trajectoire adoptée par la Chine au sein de ses frontières et au-delà; et par la capacité des gouvernements mondiaux à coopérer en vue de restaurer la croissance économique, d’endiguer la propagation des armes nucléaires, et de répondre aux défis énergétiques et environnementaux. News-Commentary أما عن المستقبل، فمن الأرجح إلى حد كبير أن يحدد من خلال احتياج الولايات المتحدة إلى إعادة تنظيم بيتها الاقتصادي؛ ومسار الصين داخل وخارج حدودها؛ وقدرة حكومات العالم على التعاون من أجل استعادة النمو الاقتصادي، ومنع انتشار الأسلحة النووية، والتصدي للتحديات المرتبطة بالطاقة والتحديات البيئية.
    les gouvernements du monde entier ont le devoir de faire le nécessaire pour appliquer cet instrument. UN فعلى حكومات العالم بأسره أن تبذل قصارى جهدها لتنفيذ هذا الصك.
    les gouvernements du monde doivent être dirigés par des hommes et femmes épris de paix et non par les multinationales du commerce qui promeuvent la guerre. UN إن حكومات العالم يجب أن يقودها رجال ونساء يتوقون إلى السلام، وليس شركات متعددة الجنسيات تشجع الحرب.
    Tous les gouvernements du monde font déjà face aux bouleversements entraînés par la flambée des prix du pétrole. UN إن جميع حكومات العالم تواجه الصعاب بسبب ارتفاع أسعار النفط.
    Il s'agit d'un engagement fondamental qui doit être honoré par tous les gouvernements du monde. UN وهي التزام أساسي يجب أن تتعهد به جميع حكومات العالم.
    les gouvernements du monde ont maintenant la possibilité d'élaborer une stratégie réellement mondiale de contrôle des drogues. UN فقد أصبحت الفرصة مواتية اﻵن أمام حكومات العالم لوضع استراتيجية عالمية حقيقية لمراقبة المخدرات.
    Par contre, en 1994, les gouvernements du monde ont consacré environ 767 milliards de dollars à l'achat d'armes, ce qui équivaut à environ 134 dollars par personne. UN وفي المقابل أنفقت حكومات العالم في عام ١٩٩٤ زهاء ٧٦٧ بليون دولار على اﻷسلحة، وذلك يعادل تقريبا ١٣٤ دولارا للفرد.
    Lors de la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994, les gouvernements du monde entier ont adopté un Programme d'action. UN واعتمدت حكومات العالم برنامجاً للعمل في مؤتمر الأمم المتحدة الدولي للسكان والتنمية الذي عقد في القاهرة في عام 1994.
    Alors qu'il ne reste que 74 jours avant la Conférence de Copenhague, les gouvernements du monde sont loin d'un accord. UN ومع أنه لم يتبق سوى 74 يوما على كوبنهاغن، فإن حكومات العالم ما زالت بعيدة كل البعد عن التوصل إلى اتفاق.
    En acceptant les normes de la Déclaration comme définissant les conditions de la dignité et de la justice humaines, les gouvernements du monde ont reconnu leur responsabilité sur le plan international dans la manière dont leur Etat agit dans le domaine des relations humaines. UN وبقبــــول قــواعد الاعلان بوصفها تعريفا لشرط الكرامة الانسانية والعدالة الانسانية، أقرت حكومات العالم بالمسؤولية الدولية عن سلـــوك دولهــــا فـــي مجـــال العلاقات الانسانية.
    La Déclaration et la Charte des Nations Unies engagent les gouvernements du monde et l'Organisation des Nations Unies elle-même à l'égard de la promotion du respect universel des droits de l'homme et des libertés fondamentales qui sont le droit inhérent à toute personne. UN إن اﻹعلان وميثاق اﻷمم المتحــدة يلزمان حكومات العالم واﻷمم المتحدة ذاتهــا بتعزيــز احتــرام ومراعــاة حقوق اﻹنســان والحريات اﻷساسيــة التي هي حــق طبيعي لكل شخص بالمولد.
    En d'autres termes, deux tiers des gouvernements du monde se sont engagés en faveur de l'élimination des mines antipersonnel et de leurs conséquences. UN وبعبارة أخرى، فإن ثلثي حكومات العالم ألزمت نفسها بالقضاء على الألغام المضادة للأفراد ونتائجها.
    Nous pensons que cet échec sape la crédibilité de l'Organisation, et nous craignons qu'à terme il n'affaiblisse le soutien en faveur de l'Organisation au sein des gouvernements de la planète. UN ونعتقد أن هذا الفشل يضعف مصداقية المنظمة ونخشى أن يؤدي في نهاية المطاف إلى تقويض الدعم المقدم إلى المنظمة بين حكومات العالم.
    Le gouvernement du monde et leurs chefs d'entreprise ne veulent pas que nous parlions. Open Subtitles حكومات العالم و رؤساء شركاتهم لا يريدونا أن نتحدث
    Dans la plupart des cas, les gouvernements de tous les pays n’ont manifestement pas pu assumer leurs responsabilités de prévenir les conflits, de protéger les civils, de mettre fin à la guerre, d’éliminer le colonialisme, de garantir le respect des droits de l’homme et de créer les conditions nécessaires pour une paix permanente. UN وفي حالات كثيرة جدا، عجزت حكومات العالم على نحو بيﱢن عن الوفاء بمسؤوليتها في اتقاء الصراعات وحماية المدنيين وإنهاء الحروب والقضاء على الاستعمار وكفالة حقوق اﻹنسان وتهيئة الظروف ﻹرساء السلام الدائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد