ويكيبيديا

    "حكومات بلدان المنشأ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gouvernements des pays d'origine
        
    Ils ont demandé instamment aux gouvernements des pays d'origine de coopérer pour ce qui est de la protection de leurs travailleurs migrants à l'étranger et de faciliter le transfert et l'utilisation des salaires rapatriés en fournissant des facilités bancaires et en adoptant des politiques monétaires et des taux de change rationnels. UN وحثت حكومات بلدان المنشأ على التعاون لحماية عمالها المهاجرين في الخارج وتسهيل نقل واستخدام التحويلات المالية بتوفير التسهيلات المصرفية واعتماد سياسات سليمة بشأن أسعار الصرف والنقد.
    Ils ont également demandé aux gouvernements des pays d'origine et d'accueil d'encourager la création d'associations de migrants et de les appuyer, en particulier celles qui aident les migrants vivant dans des conditions vulnérables. UN ودعيت حكومات بلدان المنشأ والمهجر على السواء إلى تعزيز ودعم رابطات المهاجرين، ولا سيما الرابطات التي تساعد المهاجرين في الحالات التي يكونون معرضين فيها للمشاكل واﻷخطار.
    Les gouvernements des pays d'origine devraient nommer des attachés chargés de la main-d'oeuvre dans les pays d'accueil afin de s'assurer que les contrats de travail sont honorés et de veiller à la protection des travailleurs migrants. UN وينبغي على حكومات بلدان المنشأ أن تعين ملحقين عماليين في ابلدان المتلقية لضمان احترام عقود العمل واﻹشراف على رفاه عمالها المهاجرين.
    Les gouvernements des pays d'origine sont vivement incités à mettre au point des moyens permettant d'utiliser les compétences des migrants retournant dans leur pays et à collaborer avec les pays de destination pour favoriser le retour de travailleurs migrants compétents, qui soient en mesure de jouer un rôle fondamental dans le transfert des connaissances et des techniques. UN وتُحث حكومات بلدان المنشأ على إيجاد سبل لاستخدام مهارات المهاجرين العائدين والتعاون مع بلدان المقصد في تشجيع عودة المهاجرين المؤهلين الذين يمكن أن يؤدوا دورا حاسم اﻷهمية في نقل المعرفة والتكنولوجيا.
    10.14 Les gouvernements des pays d'origine et ceux des pays de destination sont instamment incités à coopérer pour protéger les droits fondamentaux des migrants en situation irrégulière et empêcher l'exploitation de ces derniers. UN ١٠-١٤ تُحث حكومات بلدان المنشأ وبلدان المقصد على التعاون في صون الحقوق اﻷساسية للمهاجرين غير المسجلين ومنع استغلالهم.
    Les participants ont recommandé que les gouvernements des pays d’origine mettent au point des politiques portant sur tous les aspects des migrations afin de faciliter les mouvements de la main-d’oeuvre migrante et de la protéger, en tenant compte en particulier des problèmes des migrantes. UN ٣١ - وأوصى المشتركون بأن تضع حكومات بلدان المنشأ سياسات شاملة للهجرة لتسهيل حركة هجرة آمنة محمية مع مراعاة نوع الجنس.
    Les participants au Colloque considéraient que le meilleur cadre pour assurer la protection effective des travailleurs migrants était un partenariat entre les gouvernements des pays d’origine et des pays d’emploi, étant donné que leur intérêt commun devait être le traitement équitable des travailleurs migrants. UN وكان من رأي الندوة أن أفضل إطار تتوفر فيه حماية فعالة للعمال المهاجرين يتضمن إقامة شراكة بين حكومات بلدان المنشأ وحكومات بلدان التشغيل، حيث ينبغي أن يتمثل صالحها العام في تحقيق معاملة منصفة لهؤلاء العمال المهاجرين.
    La coopération entre les gouvernements des pays d’origine et les gouvernements des pays de destination, avec l’assistance des organisations internationales et des organisations non gouvernementales, devait permettre de mettre au point de meilleures stratégies afin de faciliter le retour et d’assurer un processus de réinsertion bénéfique, surtout lorsqu’un grand nombre de migrants revenaient simultanément. UN واعتبر التعاون بين حكومات بلدان المنشأ وحكومات بلدان المقصد، في إطار مساعدة المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية، وسيلة من وسائل تهيئة استراتيجيات أفضل لتيسير العودة وتأمين حدوث عملية مثمرة من عمليات إعادة الادماج، وخاصة عند عودة عدد كبير من اللاجئين في وقت واحد.
    130. Les gouvernements des pays d'origine, de transit et de destination, les organisations régionales et internationales devraient, selon le cas : UN ٠٣١ - من جانب حكومات بلدان المنشأ والعبور والوجهة النهائية، والمنظمات الاقليمية والدولية، حسب الاقتضاء:
    130. Les gouvernements des pays d'origine, de transit et de destination, les organisations régionales et internationales devraient, selon le cas : UN ٠٣١ - من جانب حكومات بلدان المنشأ والعبور والوجهة النهائية، والمنظمات الاقليمية والدولية، حسب الاقتضاء:
    :: Les gouvernements des pays d'origine et des pays d'accueil doivent garantir l'accès à des services et informations qualitatifs et complets en matière de santé sexuelle et procréative, notamment à une éducation sexuelle complète tout au long de la migration, en particulier pour les jeunes. UN :: يجب أن تكفل حكومات بلدان المنشأ وبلدان المقصد توافر إمكانية الحصول على خدمات ومعلومات شاملة وجيدة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك التثقيف الجنسي الشامل طوال دورة الهجرة، وبخاصة للشباب.
    Compte tenu de l'ampleur et de la complexité du problème des enfants séparés de leur famille ou non accompagnés présents dans les flux migratoires mixtes, une coopération interinstitutions et des partenariats avec les gouvernements des pays d'origine, de transit et de destination sont nécessaires. UN وتستلزم مواكبة حجم وتعقيد مسألة وضع الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم في سياق تدفقات الهجرة المختلطة، وجود تعاون فيما بين الوكالات وإقامة شراكات مع حكومات بلدان المنشأ والعبور والمقصد.
    Les gouvernements des pays d'origine pourraient envisager des mesures pour intéresser la jeune génération des expatriés et explorer les moyens de lui procurer des débouchés constructifs dans la société d'origine. UN وقد تنظر حكومات بلدان المنشأ في إمكانية اتخاذ خطوات استباقية لإشراك جيل صغار السن من المغتربين في هذه العملية واستقصاء سبل تزويدهم بفرص العمل البنّاء في مجتمعهم الأصلي.
    Un participant représentant une ONG a suggéré que les gouvernements des pays d'origine précisent que la réglementation nationale s'appliquait aussi à leurs entreprises à l'étranger. UN وقال مشارك من المنظمات غير الحكومية إن حكومات بلدان المنشأ يمكن أن توضح مدى انطباق تنظيماتها المحلية على أفعال شركاتها في الخارج.
    Les ministres prennent acte avec préoccupation des problèmes des travailleurs migrants, et soulignent que les gouvernements des pays d'origine et ceux des pays d'accueil doivent améliorer la diffusion de l'information et encourager les consultations afin de réaliser un large consensus national et international sur ces questions. UN ويلاحظ الوزراء مع القلق مشاكل العمال المهاجرين ويؤكدون أن حكومات بلدان المنشأ وبلدان المقصد عليها تحسين نشر المعلومات وتعزيز التشاور بغية التوصل إلى توافق واسع في اﻵراء بشأن هذه القضايا على الصعيدين الوطني والدولي.
    En outre, les gouvernements des pays d'origine et ceux des pays de destination devraient s'efforcer d'apporter aux problèmes posés par la migration clandestine des solutions satisfaisantes à long terme, en menant des négociations bilatérales ou multilatérales visant, notamment, des accords de réadmission. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أن تحاول حكومات بلدان المنشأ وبلدان المقصد إيجاد حلول مرضية طويلة اﻷمد للمشاكل التي تسببها الهجرة غير المسجلة عن طريق المفاوضات الثنائية أو المتعددة اﻷطراف المتعلقة، في جملة أمور، باتفاقات السماح بالعودة.
    4. Demande également aux gouvernements des pays d'origine, de transit et de destination ainsi qu'aux organisations régionales et internationales concernées d'appliquer le Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes en procédant comme suit : UN ٤- تطلب أيضاً إلى حكومات بلدان المنشأ والعبور والمقصد، والمنظمات اﻹقليمية والدولية المختصة، تنفيذ منهاج عمل المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة عن طريق ما يلي:
    Reconnaissant que les efforts déployés à l'échelle mondiale, notamment les programmes de coopération internationale et les programmes d'assistance technique visant à éliminer la traite des êtres humains, en particulier des femmes et des enfants, exigent un engagement politique ferme de tous les gouvernements des pays d'origine, de transit et de destination, et leur coopération active, UN وإذ تسلم بأن الجهود العالمية، بما في ذلك التعاون الدولي وبرامج المساعدة التقنية للقضاء على الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، تتطلب التزاما سياسيا قويا وتعاونا نشطا من طرف جميع حكومات بلدان المنشأ والمرور والمقصد،
    Reconnaissant que les efforts déployés à l'échelle mondiale, notamment les programmes de coopération internationale et les programmes d'assistance technique visant à éliminer le trafic de personnes, en particulier des femmes et des enfants, exigent un engagement politique ferme de tous les gouvernements des pays d'origine, de transit et de destination, ainsi que leur coopération active, UN وإذ تسلم بأن الجهود العالمية، بما في ذلك التعاون الدولي وبرامج المساعدة التقنية للقضاء على الاتجار بالأشخاص، وخاصة النساء والأطفال، تتطلب التزاماً سياسياً قوياً وتعاوناً نشطاً مع جميع حكومات بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد،
    3. Demande aux gouvernements des pays d'origine, de transit et de destination ainsi qu'aux organisations régionales et internationales concernées d'appliquer le Programme d'action de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, et notamment : UN " ٣ - تطلب إلى حكومات بلدان المنشأ والمرور العابر والمقصد، وإلى المنظمات اﻹقليمية والدولية، حسب الاقتضاء، تنفيذ منهاج عمل المؤتمر العالمــي الرابع المعنــي بالمــرأة عن طريق ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد