ويكيبيديا

    "حكومات جديدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de nouveaux gouvernements
        
    En moins d'un an, quatre consultations électorales libres ont été organisées dans notre région, qui ont permis la mise en place de nouveaux gouvernements. UN وقد أجريت في أقل من سنة واحدة أربعة انتخابات حرة في منطقتنا اﻹقليمية أسفرت عن قيام حكومات جديدة.
    de nouveaux gouvernements ont été constitués dans cinq des 10 cantons de la Fédération. UN ولم تشكﱠل حكومات جديدة إلا في خمس من الكانتونات العشرة التابعة للاتحاد.
    Il s'agit là d'une question particulièrement importante pour de nombreux pays en développement qui ont vu les fonds publics dilapidés par des actes de corruption commis au plus haut niveau et qui ont cruellement besoin de ressources dans la perspective du relèvement et de la reconstruction sous la direction de nouveaux gouvernements. UN وتشكل هذه القضية بشكل خاص مسألة ذات أهمية بالنسبة للعديد من البلدان النامية حيث تتعرض خزينة الدولة إلى النهب بسبب تفاقم آفة الفساد على مستوى عال، وحيث ان هذه البلدان في أمس الحاجة إلى الموارد من أجل إعادة بناء وتأهيل مجتمعاتها في ظل حكومات جديدة.
    Le Groupe d'organisation, qui comprend aujourd'hui 16 États, prend des décisions sur une base consensuelle, notamment lorsqu'il s'agit d'admettre de nouveaux gouvernements dans la Communauté. UN 61 - وتعمل المجموعة الداعية إلى إقامة تجمع للديمقراطيات، وهي الآن تتألف من 16 دولة، على أساس توافقي للتوصل إلى قرارات وقبول حكومات جديدة للانضمام إلى تجمع الديمقراطيات.
    de nouveaux gouvernements ont été démocratiquement élus au Belize le 26 août 1998, en El Salvador le 7 mars 1999 et au Panama le 2 mai 1999. UN فقد تم انتخاب حكومات جديدة بطريقة ديمقراطية في بليز يوم ٢٦ آب/أغسطس ١٩٩٨، وفي السلفادور يوم ٧ آذار/ مارس ١٩٩٩، وفي بنما يوم ٢ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Si le choix était possible, que choisirait toute nation — de nouveaux gouvernements, démocratiquement élus, même avec les dépenses et les distractions que cela comporte, ou l'ordre trompeur et l'impassibilité d'un régime dictatorial rétabli? UN فماذا يمكن أن تفعل أية أمة، إذا كان لها الخيار - أن تبادر إلى تشكيل حكومات جديدة منتخبة ديمقراطيا، مع ما يلازمها من أكلاف وخلافات، أو العودة إلى نظام دكتاتوري سمته التضليل والبلاهة؟
    Ainsi, en Haïti, en République démocratique du Congo, en Sierra Leone et au Timor-Leste, les Nations Unies ont continué d'aider au bon déroulement de phases de transition complexes et délicates, en facilitant la tenue d'élections qui ont abouti à la mise en place de nouveaux gouvernements. UN واستمرت عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في تقديم العون لدفع عجلة العمليات الانتقالية المعقدة والهشة في هايتي وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون وتيمور - ليشتي، وذلك من خلال دعم إجراء انتخابات ناجحة وتنصيب حكومات جديدة.
    Se félicitant que les élections du 3 octobre, qui ont, de manière générale, été conformes aux normes internationales, aient suscité une participation accrue et se soient déroulées de façon ordonnée, et invitant les responsables politiques qui ont été élus à instaurer dès à présent un dialogue politique constructif et à former de nouveaux gouvernements pour traiter d'urgence les principales questions et priorités, UN وإذ يرحب بزيادة عدد المشاركين في الانتخابات التي أجريت في 3 تشرين الأول/ أكتوبر وسيرها بطريقة منظمة بما يتماشى عموما مع المعايير الدولية، وإذ يدعو القادة السياسيين المنتخبين حاليا إلى المشاركة بصورة بناءة في حوار سياسي وتشكيل حكومات جديدة تقوم على وجه الاستعجال بوضع السياسات وترتيب الأولويات،
    Se félicitant que les élections du 3 octobre, qui ont, de manière générale, été conformes aux normes internationales, aient suscité une participation accrue et se soient déroulées de façon ordonnée, et invitant les responsables politiques qui ont été élus à instaurer dès à présent un dialogue politique constructif et à former de nouveaux gouvernements pour traiter d'urgence les principales questions et priorités, UN وإذ يرحب بزيادة عدد المشاركين في الانتخابات التي أجريت في 3 تشرين الأول/ أكتوبر وسيرها بطريقة منظمة بما يتماشى عموما مع المعايير الدولية، وإذ يدعو القادة السياسيين المنتخبين حاليا إلى المشاركة بصورة بناءة في حوار سياسي وتشكيل حكومات جديدة تقوم على وجه الاستعجال بوضع السياسات وترتيب الأولويات،
    Se félicitant que les élections du 3 octobre 2010, qui ont, de manière générale, été conformes aux normes internationales, aient suscité une participation accrue et se soient déroulées de façon ordonnée, et invitant les responsables politiques qui ont été élus à instaurer dès à présent un dialogue politique constructif et à former de nouveaux gouvernements pour traiter d'urgence les principales questions et priorités, UN وإذ يرحب بزيادة عدد المشاركين في الانتخابات التي أجريت في 3 تشرين الأول/أكتوبر 2010 وسيرها بطريقة منظمة بما يتماشى عموما مع المعايير الدولية، وإذ يهيب بالقادة السياسيين المنتخبين حاليا المشاركة بصورة بناءة في حوار سياسي وتشكيل حكومات جديدة تقوم على وجه الاستعجال بوضع السياسات وترتيب الأولويات المهمة،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد