ويكيبيديا

    "حكومات جمهورية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les Gouvernements de la République
        
    • Gouvernement de la République
        
    • des Gouvernements de la République
        
    • les Gouvernements du
        
    Le présent document contient la version abrégée des réponses soumises par les Gouvernements de la République islamique d'Iran, de la Lituanie et du Turkménistan, ainsi que celle du Parlement européen. UN تحتوي هذه الوثيقة على نص موجز لردود إضافية مقدمة من حكومات جمهورية إيران الإسلامية، وليتوانيا، وتركمانستان، ومن البرلمان الأوروبي.
    les Gouvernements de la République ARGENTINE, DE LA RÉPUBLIQUE DE BOLIVIE, DE LA RÉPUBLIQUE FÉDÉRATIVE DU BRÉSIL, DE LA RÉPUBLIQUE DU CHILI, DE LA RÉPUBLIQUE DU PARAGUAY ET DE LA RÉPUBLIQUE ORIENTALE DE L'URUGUAY, UN إن حكومات جمهورية اﻷرجنتين وجمهورية بوليفيا وجمهورية البرازيل الاتحادية وجمهورية شيلي وجمهورية باراغواي وجمهورية أوروغواي الشرقية،
    les Gouvernements de la République argentine, de la République de Bolivie, de la République fédérative du Brésil, de la République du Chili, de la République du Paraguay et de la République orientale de l’Uruguay, UN إن حكومات جمهورية اﻷرجنتين وجمهورية بوليفيا وجمهورية البرازيل الاتحادية وجمهورية شيلي وجمهورية باراغواي وجمهورية أوروغواي الشرقية،
    Ces ateliers ont été appuyés par l'OIBT, les Gouvernements autrichien et suisse et le Gouvernement de la République de Corée. UN ووفرت الدعم للدورات التدريبية المنظمة الدولية للأخشاب المدارية، إضافة إلى حكومات جمهورية كوريا وسويسرا والنمسا.
    Si des efforts sont faits pour promouvoir le devoir de diligence et la traçabilité dans ce secteur, la contrebande de l’or continue néanmoins de poser un problème majeur du fait de l’incapacité des Gouvernements de la République démocratique du Congo et des États limitrophes de faire appliquer la législation en vigueur et de mettre fin à l’impunité dont jouissent les contrebandiers et ceux qui se livrent à un commerce illicite. UN وعلى الرغم من أن هناك بعض الجهود المبذولة لتعزيز العناية الواجبة وإمكانية التعقب في قطاع الذهب، ما زال تهريب الذهب يمثل مشكلة كبيرة نظرا لفشل حكومات جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول المجاورة في إنفاذ القوانين القائمة وإنهاء إفلات التجار غير الشرعيين والمهربين من العقاب.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et les Gouvernements de la République populaire démocratique de Corée, de la République dominicaine, du Japon, de la République du Costa Rica, de la République de l'Inde et de la République du Venezuela ont adressé des messages à la Conférence. UN وتلقى الاجتماع رسائل من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ومن حكومات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والجمهورية الدومينيكية، واليابان، وجمهورية كوستاريكا، وجمهورية الهند، وجمهورية فنزويلا.
    L'Organisation internationale du travail (OIT) et l'OIM ont appuyé cette initiative et contribué à faire avancer ce processus avec les Gouvernements de la République islamique d'Iran, du Pakistan et de l'Afghanistan. . UN وساندت منظمة العمل الدولية والمنظمة الدولية للهجرة هذه المبادرة وساعدتا في المضي قدماً بهذه العملية مع حكومات جمهورية إيران الإسلامية وباكستان وأفغانستان.
    Accord relatif à la navigation commerciale sur le MékongLancang entre les Gouvernements de la République populaire de Chine, de la République démocratique populaire lao, de l'Union du Myanmar et du Royaume de Thaïlande, signé le 20 avril 2000; UN اتفاق بشأن الملاحة التجارية على نهر لانسانغ - ميكونغ بين حكومات جمهورية الصين الشعبية، وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، واتحاد ميانمار ومملكة تايلند، موقع في 20 نيسان/أبريل 2000؛
    les Gouvernements de la République du Kazakhstan, de la République kirghize, de la République d'Ouzbékistan, de la République du Tadjikistan et du Turkménistan, ci-après dénommés " les Gouvernements " , et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues, UN إن حكومات جمهورية أوزبكستان، وتركمانستان، وجمهورية طاجيكستان، وجمهورية قيرغيزستان، وجمهورية كازاخستان التي يشار إليها فيما بعد باسم " الحكومات " ، وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات،
    2. Dans l'exercice de son mandat, le Rapporteur spécial a bénéficié de la coopération que lui ont généreusement accordée les Gouvernements de la République de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN ٢- حظي المقرر الخاص، أثناء أدائه لولايته، بتعاون واسع النطاق من جانب حكومات جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا.
    2. Dans l'exercice de son mandat, le Rapporteur spécial a bénéficié de la coopération que lui ont généreusement accordée les Gouvernements de la République de Bosnie-Herzégovine, de la République de Croatie et de l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN ٢ - حظي المقرر الخاص، أثناء أدائه لولايته، بتعاون واسع النطاق من جانب حكومات جمهورية البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا.
    Encourageant les pays de la région des Grands Lacs à continuer de se montrer résolus à promouvoir conjointement la paix et la stabilité dans la région et se félicitant de l'amélioration récente des relations entre les Gouvernements de la République démocratique du Congo, du Rwanda, de l'Ouganda et du Burundi, UN وإذ يشجع بلدان منطقة البحيرات الكبرى على أن تتحلى بدرجة عالية من الالتزام بالعمل المشترك على تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، وإذ يرحب بأوجه التحسن الذي شهدته أخيرا العلاقات بين حكومات جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا وبوروندي،
    Encourageant les pays de la région des Grands Lacs à continuer de se montrer résolus à promouvoir conjointement la paix et la stabilité dans la région et se félicitant de l'amélioration récente des relations entre les Gouvernements de la République démocratique du Congo, du Rwanda, de l'Ouganda et du Burundi, UN وإذ يشجع بلدان منطقة البحيرات الكبرى على أن تتحلى بدرجة عالية من الالتزام بالعمل المشترك على تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، وإذ يرحب بأوجه التحسن الذي شهدته أخيرا العلاقات بين حكومات جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا وبوروندي،
    Le Groupe d'experts recommande au Comité d'inviter les Gouvernements de la République démocratique du Congo et des États voisins à prendre les mesures voulues pour empêcher le recrutement d'enfants soldats à travers leurs frontières. UN 99 - يوصي الفريق بأن تطلب اللجنة إلى حكومات جمهورية الكونغو الديمقراطية والدول الإقليمية اتخاذ تدابير ملائمة لمنع تجنيد الأطفال عبر الحدود.
    Encourageant les pays de la région des Grands Lacs à continuer de se montrer résolus à promouvoir conjointement la paix et la stabilité dans la région et se félicitant de l'amélioration récente des relations entre les Gouvernements de la République démocratique du Congo, du Rwanda, de l'Ouganda et du Burundi, UN وإذ يشجع بلدان منطقة البحيرات الكبرى على أن تتحلى بدرجة عالية من الالتزام بالعمل المشترك على تعزيز السلام والاستقرار في المنطقة، وإذ يرحب بتحسن العلاقات بين حكومات جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا وبوروندي في الآونة الأخيرة،
    Accord relatif à l'Union douanière d'Afrique australe conclu par les Gouvernements de la République du Botswana, du Royaume du Lesotho, de la République de Namibie, de la République d'Afrique du Sud et du Royaume de Swaziland (21 octobre 2002). UN اتفاق الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي المبرم بين حكومات جمهورية بوتسوانا، ومملكة ليسوتو، وجمهورية ناميبيا، وجمهورية جنوب أفريقيا، ومملكة سوازيلند، 21 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Accord relatif à l'Union douanière d'Afrique australe conclu par les Gouvernements de la République du Botswana, du Royaume du Lesotho, de la République de Namibie, de la République d'Afrique du Sud et du Royaume de Swaziland (21 octobre 2002). UN اتفاق الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي المبرم بين حكومات جمهورية بوتسوانا، ومملكة ليسوتو، وجمهورية ناميبيا، وجمهورية جنوب أفريقيا، ومملكة سوازيلند، 21 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Accord relatif à l'Union douanière d'Afrique australe conclu par les Gouvernements de la République du Botswana, du Royaume du Lesotho, de la République de Namibie, de la République d'Afrique du Sud et du Royaume de Swaziland (21 octobre 2002). UN اتفاق الاتحاد الجمركي للجنوب الأفريقي المبرم بين حكومات جمهورية بوتسوانا، ومملكة ليسوتو، وجمهورية ناميبيا، وجمهورية جنوب أفريقيا، ومملكة سوازيلند، 21 تشرين الأول/أكتوبر 2002.
    Les autorités douanières de l'Estonie, de la Lettonie et de la Lituanie coopèrent conformément à l'accord d'assistance mutuelle dans le domaine douanier, conclu entre le Gouvernement de la République d'Estonie, le Gouvernement de la République de Lettonie et le Gouvernement de la République de Lituanie. UN ويجري كذلك تنفيذ التعاون فيما بين السلطات الجمركية في إستونيا ولاتفيا وليتوانيا في إطار الاتفاق بين حكومات جمهورية إستونيا وجمهوربة لاتفيا وجمهورية ليتوانيا المتعلق بالمساعدة المتبادلة في المجال الجمركي.
    Le séminaire de cette année, intitulée < < vers un environnement spatial plus sûr > > , a été organisé par l'UNIDIR avec l'appui financier et matériel des Gouvernements de la République populaire de Chine, de la Fédération de Russie et du Canada, ainsi que de la Secure World Foundation et de la Fondation Simons. UN وقد نظم المعهد الحلقة الدراسية لهذا العام بعنوان " نحو بيئة فضائية أكثر أمناً " بدعم مالي ومادي من حكومات جمهورية الصين الشعبية والاتحاد الروسي وكندا فضلاً عن مؤسسة العالم الآمن ومؤسسة سيمونز.
    les Gouvernements du Canada, du Japon, de la Norvège et de la République de Corée ont versé des contributions. UN وقدمت حكومات جمهورية كوريا وكندا والنرويج واليابان تبرعات إلى الصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد