ويكيبيديا

    "حكومات كل من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les Gouvernements
        
    • Gouvernements de
        
    • Gouvernements des pays
        
    • Gouvernements du
        
    • des Gouvernements
        
    • aux Gouvernements
        
    Il a également consulté les Gouvernements du Qatar, de la Jamahiriya arabe libyenne et de l'Égypte et la Ligue arabe. UN وتشاور الفريق أيضا مع حكومات كل من قطر والجماهيرية العربية الليبية ومصر، ومع جامعة الدول العربية.
    C'était le lancement officiel d'un cadre intégré pour la coopération et la coordination multilatérales convenu entre les Gouvernements afghan, iranien et pakistanais et le HCR. UN وتمخض ذلك رسميا عن إطلاق إطار متكامل للتعاون والتنسيق على صعيد متعدد الأطراف متفق عليه بين حكومات كل من أفغانستان وإيران وباكستان، والمفوضية.
    Ce projet est mis en œuvre conjointement avec les Gouvernements du Kenya, de l'Ouganda et de l'Éthiopie. UN وتشارك حكومات كل من كينيا وأوغندا وإثيوبيا في تنفيذ المشروع.
    18. Le Rapporteur spécial a rappelé son souhait de visite aux Gouvernements de l'Inde, de la République islamique d'Iran et du Soudan et attend à ce jour une réponse de leur part. UN ويذكﱢر المقرر الخاص برغبته في زيارة حكومات كل من الهند وجمهورية ايران الاسلامية والسودان وبأنه لا يزال ينتظر ردودها.
    Elle a transmis des appels urgents en faveur de mineurs aux Gouvernements de la Colombie, des États-Unis d'Amérique et du Mexique. UN وأرسلت نداءات عاجلة بالنيابة عن القصر الى حكومات كل من كولومبيا والمكسيك والولايات المتحدة الأمريكية.
    Le présent document regroupe les observations communiquées par les Gouvernements des pays suivants : Bélarus, Équateur, Turquie et États—Unis d'Amérique. UN تتضمن هذه الوثيقة التعليقات المقدمة من حكومات كل من بيلاروس وإكوادور وتركيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Cette conférence a été organisée avec l'appui des Gouvernements allemand, finlandais, italien et malien. UN تم تنظيم هذا المؤتمر بدعم من حكومات كل من ألمانيا وإيطاليا وفنلندا ومالي.
    Il tient à remercier les Gouvernements égyptien, jordanien et syrien de la coopération qu'ils lui ont apportée. UN وتود اللجنة الخاصة أن تعرب عن تقديرها العميق لما أبدته حكومات كل من مصر والأردن والجمهورية العربية السورية من تعاون.
    Elle a été organisée par le Gouvernement suédois en coopération avec les Gouvernements danois, finlandais, islandais et norvégien. UN ونظمته حكومة السويد بالتعاون مع حكومات كل من الدانمرك وفنلندا وآيسلندا والنرويج.
    Le Rapporteur spécial a aussi appelé l'attention sur les invitations qui lui ont été faites par les Gouvernements mexicain, saoudien et zimbabwéen. UN ووجه المقرر الخاص أيضاً انتباه اللجنة إلى الدعوات التي وجهتها إليه حكومات كل من المكسيك والمملكة العربية السعودية وزمبابوي.
    Le Groupe a travaillé avec les Gouvernements américain, canadien et suisse pour procurer aux pays des logiciels utiles pour la mise en place d'éléments du dispositif national de prévention des risques biotechnologiques. UN وعملت الوحدة مع حكومات كل من كندا وسويسرا والولايات المتحدة من أجل تقديم برنامج حاسوبي لمساعدة البلدان على إنشاء العناصر الوطنية لمركز تبادل المعلومات المتعلقة بالسلامة البيولوجية.
    En 2005, les Gouvernements de l'Allemagne, de la Finlande, du Mexique, de la Nouvelle-Zélande, de la République tchèque, de la Suède et de la Suisse ont ainsi octroyé des bourses. UN وأتاحت زمالات للمشاركين حكومات كل من ألمانيا، والجمهورية التشيكية، والسويد، وسويسرا، وفنلندا، والمكسيك، ونيوزيلندا.
    À l'heure actuelle, que ce soit dans les pays développés ou dans les pays en développement, les Gouvernements en sont à des stades différents d'interaction avec la société civile. UN وتقف اﻵن حكومات كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية عند نقاط مختلفة من سلم التفاعل مع المجتمع المدني.
    Ainsi le dialogue engagé avec les Gouvernements de la Chine, de l'Inde et de la Turquie ces dernières années n'a pas donné lieu, comme il l'espérait, à une invitation à se rendre dans le pays. UN ولم يسفر حواره مع حكومات كل من تركيا والصين والهند في السنوات الماضية، كما كان مأمولاً، عن دعوات لزيارة هذه البلدان.
    Les tables rondes prévues pour 1998 et organisées par les Gouvernements de la Gambie, du Mali, de Sao Tomé-et-Principe et du Tchad sont axées sur le commerce. UN وتخطط حكومات كل من تشاد، وغامبيا، ومالي، وسان تومي وبرينسيبي، لعقد اجتماعات مائدة مستديرة بشأن التجارة في عام 1998.
    Le programme national d'intégration est financé en coopération internationale avec les Gouvernements de Finlande, de Suède, du Danemark, de Norvège, du Canada, des États-Unis et du Royaume-Uni. UN ويجري تمويل هذا البرنامج في سياق التعاون الدولي القائم مع حكومات كل من فنلندا، والسويد، الدانمرك، والنرويج، وكندا، والولايات المتحدة الأمريكية، والمملكة المتحدة.
    19. Le Rapporteur spécial a reçu des réponses à ces appels urgents des Gouvernements des pays suivants : Australie, Belize, Soudan, Sri Lanka et Turquie. UN 19- وتلقى المقرر الخاص ردوداً على النداءات العاجلة من حكومات كل من أستراليا وبليز وتركيا وسري لانكا والسودان.
    20. Il a reçu des réponses à ces communications des Gouvernements des pays ciaprès : Argentine, Belize, Colombie, Chine, Djibouti, Égypte, Guatemala, Japon, Kenya, NouvelleZélande, Pakistan, Soudan, Sri Lanka, Suisse, Tunisie et Turquie. UN 20- ووردت ردود على رسائل من حكومات كل من الأرجنتين، باكستان، بليز، تركيا، تونس، جيبوتي، سري لانكا، السودان، سويسرا، الصين، غواتيمالا، كولومبيا، كينيا، مصر، نيوزيلندا، اليابان.
    Il a été possible grâce à l'appui financier des Gouvernements norvégien, finlandais, britannique, autrichien et canadien, ainsi que de l'Organisation internationale des bois tropicaux (OIBT). UN وقد تسنى تنفيذ المبادرة بفضل الدعم المالي المقدم من حكومات كل من النرويج وفنلندا والمملكة المتحدة والنمسا وكندا، وكذلك المنظمة الدولية للأخشاب المدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد