ويكيبيديا

    "حكومات مانحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • gouvernements donateurs
        
    • pays donateurs
        
    • gouvernements qui avaient
        
    Sept gouvernements donateurs ont augmenté leur contribution au titre des ressources ordinaires, tandis qu'un gouvernement a versé une telle contribution pour la première fois. UN وزادت سبع حكومات مانحة مساهماتها في الموارد العادية، وساهمت حكومة واحدة للمرة الأولى.
    Des gouvernements donateurs ont aussi institué des restrictions concernant le financement d'organismes qui ne respecteraient pas ces principes fondamentaux. UN كما وضعت عدة حكومات مانحة تقييدات خاصة بالتمويل على الوكالات التي لا تقر المبادئ الأساسية.
    Dans bien des cas, les gouvernements donateurs ont répondu à des résolutions de l'Assemblée générale dans lesquelles celle-ci sollicitait des contributions volontaires, notamment sous la forme de personnel mis à disposition gracieusement. UN وفي الكثير من الحالات استجابت حكومات مانحة لقرارات معينة صادرة عن الجمعية العامة تدعو الى تقديم مساهمات طوعية تشمل اﻷفراد المقدمين دون مقابل.
    Sept pays donateurs et 34 comités nationaux ont versé 107 millions et 47 millions de dollars respectivement par ce biais. UN وساهمت سبع حكومات مانحة و 34 لجنة وطنية بمبلغ 107 ملايين دولار و 47 مليون دولار على التوالي بهذه الطريقة.
    Elle a en outre remercié les six gouvernements qui avaient fourni des contributions supplémentaires jusqu'à la fin de l'année et encouragé tous les donateurs qui le pouvaient à étudier la possibilité de verser des contributions à la fin de l'année par prélèvement sur les ressources non allouées. UN كما شكرت 6 حكومات مانحة قدمت تبرعات إضافية في نهاية السنة. وشجعت جميع المانحين الذين في مقدورهم النظر في تقديم موارد غير مرتبط بها في نهاية السنة لليونيسيف أن يفعلوا ذلك.
    Au 30 septembre 2003, les gouvernements donateurs et les organismes intergouvernementaux avaient versé 372 millions de dollars au titre des ressources ordinaires de l'UNICEF au lieu des 400 millions de dollars prévus dans le plan financier. UN 5 - وفي 30 أيلول/سبتمبر 2003، سجلت اليونيسيف إيرادات للموارد العادية قيمتها 372 مليون دولار مقدمة من حكومات مانحة ووكالات حكومية دولية مقابل خطة إسقاطات مالية قيمتها 400 مليون دولار.
    Simultanément, elles ont été structurées comme demandé par plusieurs gouvernements donateurs qui ont exprimé le souhait que leurs contributions soient affectées à des régions et des pays déterminés. UN كما إنها استجابات في الوقت ذاته للطلبات الواردة من عدة حكومات مانحة ترغب في تخصيص مساهماتها لتستخدم في بلدان ومناطق معينة.
    Après l'adoption de l'Initiative renforcée, divers gouvernements donateurs et organisations internationales se sont engagés à ce que 20 PPTE au moins bénéficient d'un allégement de leur dette au titre de l'Initiative avant la fin 2000. UN وبعد اعتماد الإطار المعزز تعهدت حكومات مانحة ومنظمات دولية مختلفة بحصول 20 بلداً على الأقل من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على قدر من تخفيف عبء الدين في إطار المبادرة بحلول عام 2000.
    Cela implique que l'on s'appuie sur les travaux menés par l'ensemble du personnel humanitaire auprès de la communauté des donateurs, et que l'on s'engage de façon plus systématique auprès de nouveaux gouvernements donateurs et du secteur privé. UN وهذا معناه الاعتماد على عمل مجتمع الأنشطة الإنسانية مع مجتمع المانحين والاشتراك بصورة أكثر انتظاما مع حكومات مانحة جديدة والقطاع الخاص.
    Le Groupe a établi une liste provisoire de participants parmi lesquels figureraient des bénéficiaires, anciens et actuels des deux fonds et d'autres représentants autochtones, ainsi que les représentants des gouvernements donateurs. UN وحدد الفريق قائمة مؤقتة بأسماء المشاركين المحتملين، وستشمل مستفيدين في الماضي والحاضر من كلي الصندوقين وممثلين آخرين عن الشعوب الأصلية، بالإضافة إلى حكومات مانحة.
    De nombreux gouvernements donateurs, dont pratiquement tous les membres du CAD de l'OCDE, participent activement au cofinancement des programmes du PNUD. UN وتقوم حكومات مانحة كثيرة، تشمل عمليا جميع المانحين الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية، بدور نشط في التمويل المشترك للبرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Un grand nombre de gouvernements donateurs, y compris beaucoup des membres du CAD/OCDE participent activement au cofinancement des programmes du PNUD. UN وتقوم حكومات مانحة كثيرة، تشمل الكثير من الدول المانحة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية، بدور نشط في التمويل المشترك للبرامج التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Groupe pour l'environnement et les ressources naturelles a lui-même été renforcé par le recrutement de conseillers et de consultants à plein temps (dont certains ont été détachés par des gouvernements donateurs), dans les domaines de la gestion des ressources en eau, de la législation environnementale et de l'appui au programme CAPACITES 21. UN وتم تعزيز الفريق نفسه بتعيين مستشارين وخبراء استشاريين متفرغين - وبعضهم منتدبون من حكومات مانحة ـ في ميادين الموارد المائية والقانون البيئي ودعم القدرة في القرن ٢١.
    Ce dernier travail bénéficiera de l'étude que la Commission des femmes pour les femmes et les adolescents réfugiés et plusieurs autres gouvernements donateurs ont récemment entrepris de consacrer à la mise en œuvre de la politique et des principes directeurs du HCR sur les femmes réfugiées au cours des dix dernières années. UN وسوف تستفيد هذه الجهود الأخيرة من استعراض استُهل مؤخراً لتنفيذ سياسة المفوضية ومبادئها التوجيهية بشأن اللاجئات على مدى العشر سنوات الماضية من جانب لجنة نسائية معنية باللاجئات والأطفال وعدة حكومات مانحة مهتمة بالأمر.
    Maints gouvernements donateurs ont fait valoir qu'il était de plus en plus judicieux de présenter de façon thématique les besoins en ressources des programmes, car ce type de financement était de plus en plus attrayant. Il fallait toutefois avoir la souplesse et les moyens institutionnels voulus pour programmer, présenter et gérer les ressources en conséquence. UN وأكدت عدة حكومات مانحة الاهتمام المتزايد بالتعبير عن الاحتياجات البرنامجية في صورة مواضيعية والقيمة التي ينطوي عليها ذلك، والاحتمالات المتزايدة لتوافر هذا الشكل من التمويل، ولكنها أوضحت أن توافر المرونة والقدرة المؤسسية سيلزم لبرمجة الموارد وعرضها وإدارتها تبعا لذلك.
    Maints gouvernements donateurs ont fait valoir qu'il était de plus en plus judicieux de présenter de façon thématique les besoins en ressources des programmes, car ce type de financement était de plus en plus attrayant. Il fallait toutefois avoir la souplesse et les moyens institutionnels voulus pour programmer, présenter et gérer les ressources en conséquence. UN وأكدت عدة حكومات مانحة الاهتمام المتزايد بالتعبير عن الاحتياجات البرنامجية في صورة مواضيعية والقيمة التي ينطوي عليها ذلك، والاحتمالات المتزايدة لتوافر هذا الشكل من التمويل، ولكنها أوضحت أن توافر المرونة والقدرة المؤسسية سيلزم لبرمجة الموارد وعرضها وإدارتها تبعا لذلك.
    Maints gouvernements donateurs ont fait valoir qu’il était de plus en plus judicieux de présenter de façon thématique les besoins en ressources des programmes, car ce type de financement était de plus en plus attrayant. Il fallait toutefois avoir la souplesse et les moyens institutionnels voulus pour programmer, présenter et gérer les ressources en conséquence. UN وأكدت عدة حكومات مانحة الاهتمام المتزايد بالتعبير عن الاحتياجات البرنامجية في صورة مواضيعية والقيمة التي ينطوي عليها ذلك، والاحتمالات المتزايدة لتوافر هذا الشكل من التمويل، ولكنها أوضحت أن المرونة وتوافر القدرة المؤسسية سيلزمان لبرمجة الموارد وعرضها وإدارتها تبعا لذلك.
    Divers pays donateurs ont fourni des réserves ainsi que du personnel, des services clefs en main et du matériel pouvant être déployés à très bref délai. UN وعرضت حكومات مانحة عديدة تسهيلات احتياطية تشمل موظفين وخدمات جاهزة ومعدات متاحة ضمن مهلة إخطار قصيرة.
    Le FNUAP prévoit que les pays donateurs augmenteront leurs contributions de cofinancement, qui joueront un rôle essentiel en appuyant les initiatives mondiales et les partenariats interinstitutions en faveur de l'amélioration de la santé maternelle et de la planification familiale. UN ويتوقع الصندوق في المستقبل مساهمات إضافية خاصة بالتمويل المشترك من حكومات مانحة ستقوم بدور بالغ الأهمية في دعم مبادرات عالمية وشراكات بين وكالات تهتم بصحة الأم وتنظيم الأسرة.
    L'institution de ces cadres répondait en outre à la demande de plusieurs pays donateurs qui souhaitaient que leurs contributions soient réservées à des pays ou régions donnés. UN وفي الوقت ذاته، جاءت هذه العناصر الإقليمية على سبيل الاستجابة لطلب حكومات مانحة مختلفة أبدت رغبتها في أن تُنفق مساهماتها في بلدان ومناطق محددة.
    Elle a en outre remercié les six gouvernements qui avaient fourni des contributions supplémentaires jusqu'à la fin de l'année et encouragé tous les donateurs qui le pouvaient à étudier la possibilité de verser des contributions à la fin de l'année par prélèvement sur les ressources non allouées. UN كما شكرت 6 حكومات مانحة قدمت تبرعات إضافية في نهاية السنة. وشجعت جميع المانحين الذين في مقدورهم النظر في تقديم موارد غير مرتبط بها في نهاية السنة لليونيسيف أن يفعلوا ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد