Cette décision était fondée sur un document de discussion présenté par le Gouvernement islandais au Conseil d'administration à cette session. | UN | واستند المقرر إلى ورقة مناقشة عرضتها حكومة آيسلندا على مجلس الإدارة في الدورة. |
le Gouvernement islandais s'emploie également à réorganiser et à renforcer son unité de police spéciale, qui serait chargée de la lutte contre le terrorisme. | UN | واختتم قائلا إن حكومة آيسلندا بصدد إعادة تنظيم وتعزيز وحدة الشرطة الخاصة لديها التي تتصدى لأعمال الإرهاب. |
Il se réjouit de l'attitude autocritique adoptée par le Gouvernement islandais en rédigeant ce rapport. | UN | وترحب اللجنة بنهج النقد الذاتي الذي انتهجته حكومة آيسلندا في إعداد تقريرها. |
Nous nous félicitons de l'offre généreuse du Gouvernement islandais d'accueillir une réunion intergouvernementale plus tard dans l'année pour aider à lancer cette initiative importante. | UN | ونعرب عن التقدير للعرض السخي الذي قدمته حكومة آيسلندا لاستضافة اجتماع حكومي دولي في أواخر هذا العام للمساعدة على إطلاق هذه المبادرة الهامة. |
Il se réjouit de l'attitude autocritique adoptée par le Gouvernement islandais en rédigeant ce rapport. | UN | وترحب اللجنة بنهج النقد الذاتي الذي انتهجته حكومة آيسلندا في إعداد تقريرها. |
le Gouvernement islandais estimait que la criminalisation des relations sexuelles entre adolescents ne contribuerait pas à faire cesser la violence contre les enfants. | UN | وترى حكومة آيسلندا أن تجريم العلاقات الجنسية بين المراهقين لن يفيد في إنهاء العنف ضد الأطفال. |
55. Le Comité se félicite de ce que le Gouvernement islandais ait présenté en temps voulu un rapport exhaustif. | UN | 55- ترحب اللجنة بالتقرير الشامل الذي قدمته حكومة آيسلندا في الوقت المحدد. |
2. Le Comité se félicite que le Gouvernement islandais ait présenté en temps voulu un rapport exhaustif. | UN | ٢- ترحب اللجنة بالتقرير الشامل الذي قدمته حكومة آيسلندا في الوقت المحدد. |
À cette fin, le Gouvernement islandais avait proposé une modification du Code pénal général en vue de ratifier la Convention de Lanzarote du Conseil de l'Europe et avait affecté des ressources financières à l'organisation d'une campagne de prévention et de sensibilisation. | UN | ولهذه الغاية، قدمت حكومة آيسلندا تعديلا تشريعيا على القانون الجنائي العام من أجل التصديق على اتفاقية لانزاروت التابعة للمجلس الأوروبي وخصصت موارد مالية لحملة التوعية والوقاية. |
le Gouvernement islandais a décidé, le 29 mai 2009, de réduire les émissions nettes de GES de 15 % d'ici à 2020 par rapport aux niveaux de 1990. | UN | قررت حكومة آيسلندا في 29 أيار/مايو 2009 تخفيض صافي انبعاثاتها من غازات الدفيئة بنسبة 15 في المائة بحلول عام 2020 بالمقارنة بمستويات عام 1990. |
le Gouvernement islandais a décidé, le 29 mai 2009, de réduire les émissions nettes de GES de 15 % d'ici à 2020 par rapport aux niveaux de 1990. | UN | قررت حكومة آيسلندا في 29 أيار/مايو 2009 تخفيض صافي انبعاثاتها من غازات الدفيئة بنسبة 15 في المائة بحلول عام 2020 بالمقارنة بمستويات عام 1990. |
65. Accepte l'offre faite par le Gouvernement islandais d'accueillir cette réunion intergouvernementale, à Reykjavik, en 2004, en application du paragraphe 17 de sa résolution 47/202 A du 22 décembre 1992 ; | UN | 65 - تقبل عرض حكومة آيسلندا استضافة هذا الاجتماع الحكومي الدولي في ريكيافيك في عام 2004، وفقا للفقرة 17 من القرار 47/202 ألف المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1992؛ |
L'UNU a prorogé l'accord de coopération avec le Gouvernement islandais et l'Institut de recherche océanographique concernant la création de capacités en matière de pêches. | UN | 8 - ومددت الجامعة اتفاق التعاون مع حكومة آيسلندا ومعهد البحوث البحرية بشأن أنشطة تنمية القدرات المتصلة بمصائد الأسماك. |
L'UNU a prorogé l'accord de coopération concernant la création de capacités en matière de pêches qu'elle avait passé avec le Gouvernement islandais et l'Institut de recherche océanographique. | UN | 62- ومددت الجامعة اتفاق التعاون مع حكومة آيسلندا ومعهد البحوث البحرية بشأن أنشطة تنمية القدرات المتصلة بمصائد الأسماك. |
Ce processus sera officiellement ouvert à la fin de 2004 par une réunion intergouvernementale spéciale, que le Gouvernement islandais a généreusement proposé d'accueillir à Reykjavik. | UN | وستنشأ العملية المنتظمة رسميا في نهاية العام 2004، في اجتماع حكومي دولي، عرضت حكومة آيسلندا بسخاء أن تستضيفه في ريكيافيك. |
La conclusion a été que le Gouvernement islandais n'avait pas montré que le régime particulier de quotas et les modalités de son application répondaient au critère du caractère raisonnable de la mesure prévue par la loi islandaise sur la gestion des pêcheries. | UN | وكانت الخلاصة هي أن حكومة آيسلندا لم تبين أن التصميم المحدد وطرائق تنفيذ نظام الحصص بموجب قانون إدارة مصايد الأسماك الآيسلندي يستوفيان شرط المعقولية. |
le Gouvernement islandais mettra davantage l'accent sur les droits de l'homme et l'égalité entre les sexes, la paix et la sécurité, la lutte contre la pauvreté, l'injustice sociale, les inégalités et la famine, par exemple, en ciblant davantage l'aide extérieure. | UN | وتشدد حكومة آيسلندا على العمل من أجل حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين، والسلام والأمن، ومكافحة الفقر والظلم الاجتماعي وعدم المساواة والمجاعة، مثلاً بواسطة معونة خارجية مركزة. |
Suite à votre lettre datée du 30 juin 2004, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint des informations complémentaires émanant du Gouvernement islandais, concernant la mise en œuvre de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). | UN | ردا على رسالتكم المؤرخة 30 حزيران/يونيو 2004، أتشرف بأن أحيل طيه معلومات إضافية من حكومة آيسلندا بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1373 (2001) (انظر الضميمة). |