ويكيبيديا

    "حكومة أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un autre gouvernement
        
    • un autre État
        
    • autre pays
        
    • et un autre
        
    • un autre encore
        
    • un gouvernement
        
    un autre gouvernement souligne que la prérogative de concevoir et appliquer une stratégie incombe au gouvernement. UN وأكدت حكومة أخرى أن اختصاص وضع أي استراتيجية وتنفيذها يظل محصوراً في الحكومة.
    un autre gouvernement a déclaré que la question soulevée découlait des mesures prises par le gouvernement en cause en vue d'appliquer les résolutions du Conseil de sécurité. UN وذكرت حكومة أخرى أن اﻷمر المطروح هو نتيجة للتدابير التي اتخذتها هذه الحكومة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    un autre gouvernement a déclaré que la question soulevée découlait des mesures prises par le gouvernement en cause en vue d'appliquer les résolutions du Conseil de sécurité. UN وذكرت حكومة أخرى أن اﻷمر المطروح هو نتيجة للتدابير التي اتخذتها هذه الحكومة لتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن.
    La déclaration du Président s'applique également aux îles revendiquées par un autre État. UN " وبالمثل فإن بيان الرئيس ينطبق على الجزر التي تطالب بها حكومة أخرى.
    Quiconque réside de longue date à Hongkong a droit à un document de voyage délivré par les autorités de Hongkong s'il ne peut en obtenir d'un autre pays. UN وﻷي شخص أقام في هونغ كونغ لمدة طويلة ولا يمكنه الحصول على وثيقة سفر من أي حكومة أخرى أن يحصل على وثيقة سفر من هونغ كونغ.
    Néanmoins, un autre gouvernement pense que c'est le ministère des finances qui doit coordonner les activités, ce qui est également logique, parce que le blanchiment de l'argent est un des problèmes les plus graves qui découlent du trafic des stupéfiants. UN لكن قد ترى حكومة أخرى أن العمل ينبغي تنسيقه تحت إمرة وزارة المالية، وهذا أمر صحيح أيضا ﻷن غسل اﻷموال يشكل مشكلة من أخطر مشاكل الاتجار بالمخدرات.
    un autre gouvernement, lui, croit que cette tâche revient au ministère de la justice; un autre encore au ministère de l'action sociale; un autre enfin au représentant personnel du président. UN وقد تعطي حكومة أخرى المهمة لوزارة اﻷمن، وحكومة أخرى قد تعطيها لوزارة العدل وأخرى قد تعطيها لوزارة الشؤون الاجتماعية وأخرى لممثل شخصي لرئيس الجمهورية.
    En outre, un autre gouvernement aide à personnaliser une autre base de données compatible, spécifiquement pour le traitement des données sur les importations et les exportations. UN وباﻹضافة إلى ذلك تقوم حكومة أخرى بالمساعدة في تصنيع قاعدة بيانات ثانية موائمة بشكل يجعلها تُستخدم خصيصا في معالجة بيانات الصادرات/الواردات.
    un autre gouvernement était d'avis que la perte d'un revenu futur ne constituait pas un dommage résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït et ne relevait donc pas de la compétence de la Commission. UN ورأت حكومة أخرى أن فوات الدخل المقبل لا يعتبر خسارة ناجمة مباشرة عن غزو الكويت واحتلاله ولا يدخل بالتالي في صلاحية اللجنة.
    Par exemple, conformément à son règlement et à ses règles, l'UNOPS a convenu d'un ASR visant à fournir des services de suivi financier à un gouvernement afin de l'aider à profiter du financement offert par un autre gouvernement. UN فقد أبرم مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع على سبيل المثال اتفاق خدمات واجبة السداد في إطار أنظمته وقواعده لتقديم خدمات المراقبة المالية مع إحدى الحكومات لدعم استخدام التمويل الذي قدمته حكومة أخرى.
    un autre gouvernement, en faisant valoir la complexité de la question et les divergences de conception et de priorités, a souligné la nécessité d'une coopération, à la fois bilatérale et multilatérale. UN وشددت حكومة أخرى على ضرورة التعاون على المستويين الثنائي والدولي بالنظر إلى تعقﱡد هذه المسألة وإلى اختلاف وجهات النظر واﻷولويات بشأنها.
    un autre gouvernement était d'avis que la perte d'un revenu futur ne constituait pas un dommage résultant directement de l'invasion et de l'occupation du Koweït et ne relevait donc pas de la compétence de la Commission. UN ورأت حكومة أخرى أن فوات الدخل المقبل لا يعتبر خسارة ناجمة مباشرة عن غزو الكويت واحتلاله ولا يدخل بالتالي في صلاحية اللجنة.
    Le budget actuel prévoit que cette salle d'audience commencera à fonctionner au début de 1999, mais son gouvernement collabore avec un autre gouvernement pour apporter des contributions en nature visant à accélérer le processus. UN بيد أن من المقرر حسب الميزانية الحالية أن تكون هذه القاعة جاهزة في أوائل عام ١٩٩٩، إلا أن حكومته تعمل مع حكومة أخرى على توفير مساهمات عينية لﻹسراع في العملية.
    46. La Commission s'était également adressée à un autre gouvernement, celui de la Bulgarie, qui n'avait pas répondu. UN ٤٦ - وثمة حكومة أخرى من الحكومات التي اتصلت بها اللجنة دون أن تحصل منها على رد ما، وهي حكومة بلغاريا.
    Le représentant d'un autre gouvernement a fait remarquer que la mondialisation créait certes de nombreuses possibilités nouvelles de promouvoir les droits de l'homme mais avait aussi des effets négatifs dont la pauvreté, la violence et la violation des libertés fondamentales étaient les manifestations. UN وقال ممثل حكومة أخرى إن العولمة، مع إتاحتها فرصاً كثيرة لتعزيز حقوق الإنسان، تترتب عليها أيضاً آثار سلبية تتبدى في الفقر والعنف وانتهاك الحريات الأساسية.
    Le représentant d'un autre gouvernement a déclaré que la lutte contre la pauvreté constituait le fer de lance de la stratégie nationale de développement de son pays et que des auditions publiques étaient organisées chaque fois qu'un grand projet de développement était entrepris. UN وأفاد ممثل حكومة أخرى أن التخفيف من حدة الفقر يحتل مركز الصدارة في الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لحكومته وأنه يجري عقد جلسات استماع عامة عند الاضطلاع بمشاريع إنمائية كبرى.
    un autre gouvernement, des amis dans le grand nord : Open Subtitles حكومة أخرى لدى الأصدقاء في الشمال
    Le projet d'articles précise également que les États ne peuvent invoquer l'immunité absolue en cas de dommages à des personnes ou à des biens qui leur sont imputables et qui se sont produits sur le territoire d'un autre État ni concernant des droits ou intérêts afférents à un bien réel. UN ومما يوضح مشاريع المواد بالتساوي، أن الدول لايمكنها أن تتذرع بالحصانة المطلقة في حالة الضرر الواقع على الأشخاص أو المنسوب إليهم، والذي يتم فوق أرض حكومة أخرى لاتتعلق بقضايا أو باهتمامات متعلقة بصالحها العام.
    Le HCR a également reçu récemment des attestations de vérification des comptes se rapportant aux projets exécutés en 1996 et 1997, de la part du Chef du Bureau de la vérification des comptes d'un autre pays, où les comptes sont vérifiés tous les deux ans. UN وتلقت المفوضية أيضاً، في الآونة الأخيرة، شهادات مراجعة حسابات عن مشاريع نفذت في عامي 1996 و1997 من رئيس مراجعي الحسابات لدى حكومة أخرى تجري مراجعة الحسابات مرة كل سنتين.
    Cinq gouvernements donateurs ont accru leurs contributions ordinaires; un autre a recommencé à verser sa contribution, et un autre encore a contribué pour la première fois. UN وزادت خمس من الحكومات المانحة مساهماتها العادية؛ واستأنفت إحدى الحكومات إسهامها؛ وأسهمت حكومة أخرى لأول مرة.
    un autre encore a financé l'achat de matériel informatique destiné à être utilisé au Centre. UN ودفعت حكومة أخرى ما يلزم لشراء معدات حاسوبية تستعمل داخل المركز.
    Elle y maintient la sécurité, fournit des services sociaux, perçoit des impôts et réglemente le commerce, comme le fait un gouvernement n'importe où ailleurs. UN فهي تحافظ على الأمن، وتقدم الخدمات الاجتماعية، وتحصل الضرائب، وتنظم التجارة، على غرار ما تقوم به أي حكومة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد