De plus, le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne doivent veiller à ce que les enfants palestiniens réfugiés reçoivent une protection spéciale. | UN | وأضاف أنه يتعين على حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية معاً أن تكفلا حصول أطفال اللاجئين الفلسطينيين على حماية خاصة. |
le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne ont pris des engagements solennels, et ils doivent s'en acquitter au lieu d'attendre que l'autre partie fasse le premier pas. | UN | ولقد اضطلعت حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية بالتزامات رسمية، ويجب عليهما اتخاذ الإجراءات اللازمة للوفاء بهذه الالتزامات، بدلاً من أن ينتظر كل منهما الآخر لكي يبدأ بهذه الإجراءات. |
le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne ont été consultés et invités à fournir les informations qu'ils jugeaient utiles. | UN | وقد استشيرت حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية في إعداد هذا التقرير، وطلب إليهما توفير ما يريانه من معلومات ذات موضوع. |
Nous exhortons le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à travailler activement avec le Quatuor pour mettre en oeuvre cette proposition. | UN | وندعو حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية للعمل بفاعلية مع اللجنة الرباعية لتنفيذ تلك الخطة. |
Je communique cette décision à M. Ahtisaari et à son équipe, ainsi qu'au Gouvernement israélien et à l'Autorité palestinienne. | UN | وسأبلغ السيد أهتيساري وفريقه، وكذلك حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية بهذا القرار. |
le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne doivent reprendre d'urgence leurs discussions et leur coopération. | UN | ويجب على حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية استئناف المناقشات والتعاون على نحو عاجل. |
Depuis lors, le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne se sont enlisés dans des négociations relatives à la circulation des personnes et des marchandises à l'entrée et à la sortie de Gaza. | UN | ومنذ ذلك الحين، دخلت حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية في مفاوضات تتعلق بتنقل الأشخاص والبضائع إلى داخل غزة وخارجها. |
Il se félicite de la coopération dont le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne ont fait preuve à l'occasion de cette mission. | UN | وهو يرحب بتعاون حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على حد سواء في تسهيل بعثته. |
Je trouve par ailleurs encourageante l'importance de la coordination entre le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne lors de l'organisation des funérailles du Président Arafat. | UN | ومن دواعي تشجيعي أيضا درجة التنسيق بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية فيما يتعلق بالترتيبات لدفن الرئيس عرفات. |
La Lettonie espère que les négociations de paix entre le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne produiront des résultats. | UN | ولاتفيا يحدوها الأمل بأن تتمخض مفاوضات السلام بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية عن نتائج. |
Le Groupe de Rio exhorte le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne à adopter des positions constructives qui contribueraient à promouvoir le dialogue, s'élèveraient au-dessus de la violence et éviteraient des actions unilatérales qui risquent d'affecter irrémédiablement le processus de paix. | UN | إن مجموعة ريو تحث حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على اتخاذ مواقف بناءة تساعد على بدء الحوار وتعلو فوق العنف، وعلى تفادي الأفعال من جانب واحد التي يمكن أن تلحق بعملية السلام ضررا لا يمكن تداركه. |
Cependant, on ne peut s'attendre à aucun progrès vers la paix au Moyen-Orient si le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne, sous la direction du Président Yasser Arafat, ne mettent pas fin à la violence et ne font pas des efforts sérieux pour reprendre les négociations. | UN | ولكن ليس من المتوقع أن يحدث أي تقدم نحو السلام في الشرق الأوسط ما لم تقم حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية، بقيادة الرئيس ياسر عرفات، بوضع حد لاستعمال العنف وبذل جهود جدية لاستئناف المفاوضات. |
Le 17 janvier, le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne ont signé le protocole d'Hébron. | UN | وفي ١٧ كانون الثاني/ يناير، وقعت حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية بروتوكول الخليل. |
le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne sont récemment convenus de la nécessité de créer des zones industrielles frontalières pour attirer les investissements étrangers et créer des emplois. | UN | فمنذ عهد قريب، وصلت حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية إلى اتفاق عام بشأن الحاجة إلى وضع برنامج لمناطق صناعية حدودية تجتذب الاستثمار اﻷجنبي وتوفر فرص العمل. |
Dans cet esprit, la Hongrie salue et approuve complètement le fait que les pourparlers indirects se sont récemment transformés en pourparlers directs entre le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne. | UN | وبهذا الفهم، ترحب هنغاريا بتحول المحادثات غير المباشرة مؤخرا إلى محادثات مباشرة بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية، وتؤيد ذلك بقوة. |
Au Moyen-Orient, en dépit de 60 ans de conflit et du scepticisme engendré par les échecs antérieurs, l'espoir de paix vient de renaître grâce à la reprise des pourparlers directs entre le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne. | UN | في الشرق الأوسط، وعلى الرغم من 60 عاما من النزاع والتشكك الناجم عن إحباطات الماضي، يتجدد الأمل في تحقيق السلام بفضل استئناف المباحثات المباشرة بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |
Nous sommes persuadés que ce n'est que par un dialogue constructif qu'un accord entre le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne peut être atteint, garantissant ainsi une paix juste et durable pour tous les peuples de la région. | UN | ونعتقد بأنه لا يمكن التوصل إلى اتفاق بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية، مما يضمن إحلال سلم دائم وعادل لجميع شعوب المنطقة، إلا عن طريق الحوار البناء. |
Surtout inquiète pour ces derniers, l'Union européenne prie le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne de faire tout leur possible pour leur assurer une protection spéciale et garantir le plein respect de leurs droits. | UN | وساوره القلق بوجه خاص بشأن الأخير، ويحث الاتحاد الأوروبي حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية على بذل كل ما يمكن لتوفير حماية خاصة لهم ولضمان الاحترام الكامل لحقوقهم. |
le Gouvernement israélien et l'Autorité palestinienne doivent coopérer et s'aider mutuellement à éliminer toutes les menaces qui pèsent sur la paix. | UN | ويجب على حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية أن يعملا معا وأن يساعد كل منهما الآخر في القضاء على جميع التهديدات الموجهة إلى السلام. |
C'est sur ce constat que je voudrais conclure ma déclaration en lançant un nouvel appel au Gouvernement israélien et à l'Autorité palestinienne afin qu'ils ne ménagent aucun effort pour renouer leur dialogue. | UN | وإدراكا لتلك الحقيقة، أود أن أختتم بياني بدعوة زعيمي حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية إلى بذل كل جهد ممكن لاستئناف حوارهما. |
Le Sous-Secrétaire général a déclaré que, malgré les obstacles et la situation sur le terrain, dès que le nouveau Cabinet palestinien serait confirmé, le Quartet soumettrait la feuille de route au Gouvernement israélien et à l'Autorité palestinienne. | UN | وذكر مساعد الأمين العام، أنه بالرغم من العقبات والحالة في الميدان، ستقدم اللجنة الرباعية حالما تُشكَّل الحكومة الفلسطينية، خارطة طريق إلى حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية. |