ويكيبيديا

    "حكومة إندونيسيا على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement indonésien à
        
    • le Gouvernement indonésien de
        
    • au Gouvernement indonésien de
        
    • le Gouvernement indonésien d'
        
    • le Gouvernement de l'Indonésie à
        
    • Gouvernement indonésien s
        
    • le Gouvernement indonésien a
        
    Nous nous associons aussi à la condamnation de cette attaque formulée par d'autres délégations et nous appelons le Gouvernement indonésien à n'épargner aucun effort pour traduire en justice les responsables. UN ونشارك الوفود الأخرى في إدانة هذا الهجوم وفي حث حكومة إندونيسيا على ألا تدخر أي جهد في جلب المسؤولين إلى العدالة.
    Nous exhortons le Gouvernement indonésien à prendre les mesures qui s'imposent pour faire face de façon efficace et positive à la situation. UN ونحث حكومة إندونيسيا على اتخاذ التدابير المناسبة ومعالجة الوضع بصورة فعالة.
    L'Union européenne engage le Gouvernement indonésien à rétablir rapidement et à consolider la paix dans les Moluques de manière à ce que cet archipel retrouve une situation normale. UN ويحث حكومة إندونيسيا على العمل بسرعة من أجل استعادة السلام والأحوال الطبيعية وتوطيدهما في هذه الجزر.
    Elle juge également importante la création d'un couloir entre l'enclave d'Oecussi et le reste du Timor oriental, et prie instamment le Gouvernement indonésien de collaborer avec l'ATNUTO à cette fin. UN كما ترى البعثة أن إقامة ممر بري بين جيب أوكوسي والمنطقة المجاورة له في تيمور الشرقية تكتسي نفس الأهمية وهي تحث حكومة إندونيسيا على العمل عن كثب مع الإدارة الانتقالية لتحديد ترتيبات عبور فعالة.
    Ils ont instamment demandé au Gouvernement indonésien de faciliter l'accès de cette équipe au Timor oriental. UN وحثوا حكومة إندونيسيا على تيسير وصول هذا الفريق إلى تيمور الشرقية.
    Le Conseil de sécurité prie instamment le Gouvernement indonésien d'assurer la sécurité et de permettre à la MINUTO de s'acquitter sans entrave de son mandat. UN ويحث مجلس اﻷمن حكومة إندونيسيا على كفالة اﻷمن والسماح للبعثة بتنفيذ ولايتها دون عائق.
    Dans ces circonstances, la fermeté de la communauté internationale aiderait le Gouvernement de l'Indonésie à leur imposer son autorité. UN وفي مثل هذه الظروف، ستساعد صرامة المجتمع الدولي حكومة إندونيسيا على فرض سيطرتها عليهم.
    Elle engage instamment le Gouvernement indonésien à veiller à ce que l'assistance humanitaire puisse arriver intégralement et en toute sécurité aux camps de réfugiés. UN وتحث اللجنة حكومة إندونيسيا على تأمين وصول وكالات الإغاثة الإنسانية وصولا كاملا وآمنا إلى مخيمات اللاجئين.
    Il encourage le Gouvernement indonésien à envisager d'autres initiatives susceptibles d'aboutir à un règlement définitif du problème. UN وقال إن كندا تحث حكومة إندونيسيا على النظر في اتخاذ مبادرات أخرى تساعد على التوصل إلى تسوية كاملة لهذه المسألة.
    Le but de ma visite était d'encourager le Gouvernement indonésien à appliquer la Convention et à revoir la situation des personnes handicapées en Indonésie. UN وكان الغرض من زيارتي تشجيع حكومة إندونيسيا على تنفيذ الاتفاقية واستعراض وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في إندونيسيا.
    En conséquence, la Commissionelle engage instamment le Gouvernement indonésien à mettre en place sans retard ce tribunal spécial et à y faire comparaître les responsables de violations des droits de l'homme et d'infractions au droit humanitaire au Timor oriental. UN وبناء عليه، تحث اللجنة حكومة إندونيسيا على إنشاء محكمة حقوق الإنسان المخصصة المقترحة دون إبطاء، ومقاضاة المسؤولين عن انتهاكات القانون المتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني في تيمور الشرقية.
    La Mission encourage le Gouvernement indonésien à aider à obtenir des dénonciations publiques de la violence comme moyen de réaliser des objectifs politiques, ainsi que l'acceptation des résultats de la consultation populaire. UN وتشجع البعثة حكومة إندونيسيا على المساعدة في كفالة الشجب العام لاستخدام العنف كوسيلة لتحقيق غايات سياسية، علاوة على كفالة قبول نتائج الاستطلاع الشعبي.
    Malheureusement, aucune d'entre elles n'a encore été appliquée, et le Comité spécial n'a rien fait pour obliger le Gouvernement indonésien à s'y conformer. UN ولكن لﻷسف، وحتى يومنا هذا لم توضع هذه القرارات موضع التنفيذ ولم تفعل اللجنة الخاصه أي شئ ﻹجبار حكومة إندونيسيا على الوفاء بذلك.
    La Commission se déclare déçue par la manière dont les procès sont conduits et encourage le Gouvernement indonésien à prendre les dispositions nécessaires pour améliorer les processus judiciaires en cours dans la transparence, afin de veiller à ce que justice soit faite. UN وتعرب اللجنة عن خيبة أملها إزاء الطريقة التي تجري بها المحاكمات وتشجع حكومة إندونيسيا على اتخاذ الخطوات اللازمة لتحسين الإجراءات القانونية الحالية بصورة شفافة، بغية ضمان إقامة العدل.
    Le HCR a continué d'exhorter le Gouvernement indonésien à autoriser, en priorité, le retour de ceux qui ont choisi d'être rapatriés, en raison des risques de représailles à leur encontre si leur décision venait à être connue. UN وواصلت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين حث حكومة إندونيسيا على إيلاء الأولوية لعودة أولئك الذين اختاروا العودة إلى الوطن، نظرا لأنهم قد يصبحون هدفا للأعمال الانتقامية إذا ما أصبح قرارهم معروفا.
    Il encourage donc le Gouvernement indonésien à envisager de ratifier l'instrument auquel il n'est pas partie, à savoir la Convention sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. UN لذلك، فان اللجنة تشجع حكومة إندونيسيا على التصديق على المعاهدة التي ليست طرفا فيها بعد، وهي الاتفاقية المتعلقة بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    Le Rapporteur remercie le Gouvernement indonésien de son dynamisme. UN 14 - شكرت حكومة إندونيسيا على ديناميكيتها.
    Le Comité remercie le Gouvernement indonésien de la note verbale et prend note avec satisfaction des nombreuses réformes législatives et institutionnelles qui sont en cours. UN وتشكر اللجنة حكومة إندونيسيا على المذكرة وترحب بالعدد الكبير من الإصلاحات القانونية والمؤسسية الجاري تنفيذها في إندونيسيا.
    Je voudrais demander instamment au Gouvernement indonésien de mettre en oeuvre cet accord sans délai afin que ce nouveau service essentiel puisse être en place avant l'indépendance. UN وإنني أحث حكومة إندونيسيا على تنفيذ ذلك الترتيب دون إبطاء بحيث يمكن توفير هذه الخدمة الحيوية الجديدة قبل الاستقلال.
    Nous félicitons le Gouvernement indonésien d'avoir amorcé ce Dialogue interconfessionnel et de l'avoir si bien organisé. UN ونهنئ حكومة إندونيسيا على إطلاق الحوار بين الأديان والترتيب الممتاز لهذه الحدث الهام.
    2.1 Le Comité contre le terrorisme souhaite vivement faciliter l'application de la résolution par les États en leur prodiguant aide et conseils et encourage le Gouvernement de l'Indonésie à lui faire savoir dans quels domaines il aimerait recevoir une aide ou des conseils ou en donner à d'autres États pour favoriser le respect des dispositions de la résolution. UN وهي تشجع حكومة إندونيسيا على إخطار اللجنة بأي مجالات يمكن لتقديم المساعدة والمشورة فيها أن يعود بالفائدة على المضي قدما في تنفيذ القرار في إندونيسيا، أو بأي مجالات قد تكون إندونيسيا في وضع يتيح لها تقديم المساعدة أو المشورة لدول أخرى فيما يتعلق بتنفيذ القرار.
    Dans la mise en œuvre de ce plan d'action, le Gouvernement indonésien s'emploie, en coopération étroite avec les autorités locales, à poser des fondements solides afin de résoudre au plus vite le problème de l'emploi des jeunes. UN وفي تنفيذ خطة العمل تلك، دأبت حكومة إندونيسيا على العمل بشكل وثيق مع الحكومة المحلية لبناء قاعدة راسخة للتعجيل بالجهود الرامية إلى معالجة تشغيل الشباب.
    le Gouvernement indonésien a accepté de verser des arriérés de retraite aux anciens fonctionnaires et agents de police et militaires indonésiens se trouvant au Timor oriental jusqu'à l'indépendance. UN ووافقت حكومة إندونيسيا على سداد مدفوعات المعاشات التقاعدية المتأخرة إلى الموظفين المدنيين الإندونيسيين السابقين وإلى أفراد الشرطة والقوات المسلحة السابقين في تيمور الشرقية لغاية الاستقلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد