le Gouvernement portugais regrette profondément l'interruption des dernières négociations qui se tenaient à Genève, alors qu'un accord semblait proche. | UN | وتأسف حكومة البرتغال لتوقف جولة المفاوضات اﻷخيرة في جنيف في وقت بدا فيه أن التوصل إلى اتفاق ممكن. |
Cela dit, je tiens à informer l'Assemblée que le Gouvernement portugais prend les mesures nécessaires pour constituer un comité national chargé de la célébration du cinquantenaire de l'ONU. | UN | بناء على ما تقدم، أود أن أحيط الجمعية علما بأن حكومة البرتغال بصدد اتخاذ الخطوات اللازمة لتشكيل لجنتها الوطنية للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة. |
À cet égard, je réaffirme que le Gouvernement portugais se félicite du succès remporté par les élections tenues récemment au Mozambique. | UN | وفي هذا الصدد، أؤكد مجددا أن حكومة البرتغال ترحب بالنتيجة الناجحة للانتخابات اﻷخيرة في موزامبيق. |
le Gouvernement portugais saisit cette occasion pour déclarer qu'il appuie l'inclusion de l'Allemagne et du Japon parmi les membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وتعلن حكومة البرتغال هنا اليوم تأييدها لانضمام ألمانيا واليابان كعضوين دائمين في مجلس اﻷمن. |
Les entités compétentes du Gouvernement portugais ont été informées des dispositions de la résolution. | UN | وقد أُبلغت الكيانات المعنية في حكومة البرتغال بأحكام قرار مجلس الأمن. |
le Gouvernement portugais doit être félicité des efforts qu'il continue de déployer au nom du peuple timorais. | UN | وينبغي أن نثني على حكومة البرتغال لجهودها المتواصلة بالنيابة عن شعب تيمور الشرقية. |
le Gouvernement portugais considère que l'adoption d'une stratégie en faveur de l'égalité est un préalable de la bonne gouvernance. | UN | وبالفعل فإن حكومة البرتغال تعتَبِر توافر استراتيجية لتحقيق المساواة شرطاً مسبقاً لإرساء قواعد الحكم الرشيد. |
le Gouvernement portugais est résolu à adopter un quatrième plan pour l'égalité après l'évaluation du plan en cours. | UN | وتلتزم حكومة البرتغال باعتماد خطة رابعة للمساواة، وذلك بعد تقييم الخطة الحالية. |
Toujours à cette occasion, ONU-Femmes a coprésenté avec le Gouvernement portugais un document sur les droits liés au travail des travailleuses migrantes et a encouragé la participation de la société civile. | UN | وفي هذه المائدة المستديرة أيضا اشتركت الهيئة مع حكومة البرتغال في تقديم ورقة عن حقوق العمل الخاصة بالعاملات المهاجرات، وقدمت دعما فعالا لمشاركة المجتمع المدني. |
le Gouvernement portugais a fourni une partie des fonds nécessaires. | UN | وقدمت حكومة البرتغال تمويلا جزئيا لهذا المشروع. |
le Gouvernement portugais réaffirme qu'il est résolu à poursuivre une coopération transparente et fructueuse avec le Comité des sanctions. | UN | وتعرب حكومة البرتغال من جديد عن التزامها الكامل بأن تتعاون مستقبلا مع لجنة الجزاءات على نحو شفاف ومثمر. |
le Gouvernement portugais a fait don de matériel pour les élections. | UN | وتبرعت حكومة البرتغال بمواد تُستخدم في العملية الانتخابية. |
le Gouvernement portugais a déclaré reconnaître la compétence de tous les organismes habilités à examiner des communications émanant de particuliers. | UN | 18- وأشارت حكومة البرتغال إلى أنها تعترف باختصاص جميع اللجان التي لديها أهلية فحص البلاغات الفردية. |
Toutefois, le Gouvernement portugais souhaiterait appeler l’attention sur ce qui suit. | UN | بيد أن حكومة البرتغال تود أن توجه انتباهكم إلى المعلومات التالية. |
Néanmoins, le Gouvernement portugais souhaiterait appeler l’attention sur ce qui suit : | UN | ومع ذلك تود حكومة البرتغال أن توجه الانتباه إلى ما يلي: |
Compte tenu de ce qui précède, le Gouvernement portugais fait objection aux réserves formulées à l'égard de la Convention par le Gouvernement koweïtien. | UN | وفي ضوء ما ذكر أعلاه، تعترض حكومة البرتغال على التحفظات التي أبدتها حكومة الكويت على الاتفاقية. |
En conséquence, le Gouvernement portugais fait objection à la réserve formulée. | UN | لذلك، تعترض حكومة البرتغال على هذا التحفظ. |
le Gouvernement portugais fait donc objection à la réserve formulée. | UN | لذلك، تعترض حكومة البرتغال على هذا التحفط. |
En outre, la prévention et la répression des différents types de corruption comptaient parmi les objectifs prioritaires du Gouvernement portugais. | UN | وعلاوة على ذلك، تعالج حكومة البرتغال منع وقمع مختلف أنواع الفساد كمسألة تتسم بأولوية عالية. |
Il s'agit d'un accord qui complète la structure fondamentale du processus de paix établi par les Accords de Bicesse, signés avec la médiation du Gouvernement portugais. | UN | وهو اتفاق يكمل الهيكل اﻷساسي لعملية السلام التي أرستها اتفاقات بيسيس التي تم التوقيع عليها بوساطة من حكومة البرتغال. |
le Gouvernement du Portugal est fermement attaché à la mise en œuvre de ladite résolution. | UN | إن حكومة البرتغال ملتزمة تماما بتنفيذ القرار الوارد ذكره أعلاه. |
le Gouvernement italien fait donc objection aux réserves susmentionnées. | UN | ولذلك تعترض حكومة البرتغال على هذه التحفظات. |
Au niveau national, le Portugal s'emploie activement à promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تعمل حكومة البرتغال بهمة من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |