ويكيبيديا

    "حكومة الجمهورية اليمنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement de la République du Yémen
        
    • le Gouvernement yéménite
        
    • du Gouvernement de la République du Yémen
        
    • du Gouvernement yéménite
        
    • Gouvernement yéménite souhaite
        
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une déclaration publiée par le Gouvernement de la République du Yémen sur la situation dans ce pays. UN يشرفني أن أبعث إليكم ببيان من حكومة الجمهورية اليمنية عن الحالة في اليمن.
    Compte tenu de ce qui précède, le Gouvernement de la République du Yémen tient à faire connaître les mesures qu'il a décidé de prendre : UN وبناء على ما سبق فإن حكومة الجمهورية اليمنية تود أن تبلغكم بأنها قررت ما يلي:
    Il coopérera étroitement avec le Gouvernement de la République du Yémen pour enquêter sur cet acte terroriste et prendre toutes les mesures qui s'imposent. UN وستتعاون حكومة جمهورية كوريا تعاونا وثيقا مع حكومة الجمهورية اليمنية في التحقيقات وفي التعامل مع هذا العمل الإرهابي.
    Enfin, le Gouvernement yéménite exprime sa profonde gratitude et reconnaissance aux honorables membres du Comité pour leurs inlassables efforts en vue de promouvoir les droits de l'homme dans le monde. UN وفي الأخير، فإن حكومة الجمهورية اليمنية تعرب عن عميق شكرها وتقديرها لأعضاء اللجنة المحترمين على جهودهم المستمرة في سبيل الارتقاء بحقوق الإنسان في مختلف دول العالم.
    Compte tenu de ce qui précède et au nom du Gouvernement de la République du Yémen, j'ai l'honneur de vous faire part de l'acceptation par mon gouvernement de la résolution 924 (1994) du Conseil de sécurité. UN وبناء على كل ما ورد آنفا فانني باسم حكومة الجمهورية اليمنية أنقل اليكم موافقة حكومتي على القرار رقم ٩٢٤.
    Communiqué publié par une source autorisée du Gouvernement yéménite UN صرح مصدر مسؤول في حكومة الجمهورية اليمنية بما يلي:
    le Gouvernement de la République du Yémen a pris acte, le 2 juin 1993, de la résolution 924 (1994) du Conseil de sécurité relative à la situation dans ce pays. Immédiatement après, le Conseil des ministres a tenu une réunion extraordinaire à l'issue de laquelle un communiqué, dont nous vous faisons tenir copie ci-joint, a été publié. UN لقد تلقت حكومة الجمهورية اليمنية قرار مجلس اﻷمن الدولي رقم ٩٢٤ الخاص بالحالة في الجمهورية اليمنية يوم الخميس ٢ يونيو الجاري، وعلى الفور عقد مجلس الوزراء اجتماعا استثنائيا صدر على إثره البيان المرفق.
    le Gouvernement de la République du Yémen tient à souligner qu'il est disposé à traiter la résolution 924 (1994) dans un esprit constructif et de manière à en permettre l'application intégrale par tous les intéressés. UN فإن حكومة الجمهورية اليمنية لتؤكد استعدادها التعامل مع القرار بروح إيجابية وبما يؤدي الى تنفيذه بشكل متكامل من قبل جميع المعنيين.
    Enfin, le Gouvernement de la République du Yémen exprime sa profonde gratitude aux membres du Comité pour les efforts inlassables qu'ils déploient en faveur des droits de l'homme dans le monde entier. UN أخيراً، فإن حكومة الجمهورية اليمنية تعرب عن عميق شكرها وتقديرها لأعضاء اللجنة المحترمين على جهودهم المستمرة في سبيل الارتقاء بحقوق الإنسان في مختلف دول العالم.
    Enfin, le Gouvernement de la République du Yémen tient à rendre hommage aux membres du Comité pour l'action incessante qu'ils mènent en faveur des droits de l'homme dans tous les pays du monde. UN وفي الأخير، فإن حكومة الجمهورية اليمنية تعرب عن عميق شكرها وتقديرها لأعضاء اللجنة المحترمين على جهودهم المستمرة في سبيل الارتقاء بحقوق الإنسان في مختلف دول العالم.
    128. Nous réaffirmons ce qui est indiqué dans le rapport précédent, à savoir que le Gouvernement de la République du Yémen respecte les principes consacrés dans cet article. UN 127- نؤكد على ما ورد في سياق تقريرنا السابق، التزام حكومة الجمهورية اليمنية بالمبادئ الواردة في هذه المادة.
    Pour terminer, je tiens à réaffirmer que le Gouvernement de la République du Yémen appuie tous les efforts menés à l'échelle internationale pour adopter des mesures préventives de nature à empêcher l'acquisition de ces armes par des acteurs non étatiques. UN وختاما، أود التأكيد مجددا على أن حكومة الجمهورية اليمنية تدعم كل الجهود الدولية الرامية إلى وضع المزيد من التدابير الاحترازية التي من شأنها أن تحد من تدفق الأسلحة إلى الأطراف من غير الدول.
    le Gouvernement de la République du Yémen était entré en contact avec les plus hautes autorités du Gouvernement érythréen dans le but de faire le point et de réaffirmer le profond attachement de la République du Yémen aux relations avec l'Érythrée et son désir sincère de régler tout différend concernant les frontières maritimes avec elle par le dialogue et des négociations pacifiques, conformément aux lois et aux instruments internationaux. UN وقد قامت حكومة الجمهورية اليمنية بإجراء اتصالات مع أعلى المستويات في الحكومة الاريترية بهدف احتواء الموقف، وتأكيد حرص الجمهورية اليمنية على علاقاتها مع إريتريا، ورغبتها الصادقة في حل أي خلافات حول الحدود البحرية معها عبر الحوار والتفاوض السلمي وطبقا للقوانين والمواثيق الدولية.
    Il y a un besoin urgent d'aider le Gouvernement de la République du Yémen à étendre son programme d'aide financière aux familles les plus vulnérables à l'insécurité alimentaire pour les protéger de la hausse des prix des denrées alimentaires, et du risque accru de précarité et de pauvreté. UN وهناك حاجة ملحة وفورية لمساعدة حكومة الجمهورية اليمنية في توسعة نطاق تغطيتها لبرنامج المعونات النقدية الذي يستهدف الأسر الأشد فقراً من حيث الأمن الغذائي بهدف حمايتها من ارتفاع أسعار المواد الغذائية ومن مخاطر زيادة تأثرها بالفقر وتعرضها له.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport que le Gouvernement de la République du Yémen a établi en application de la résolution 1624 (2005) du Conseil de sécurité (voir pièce jointe). UN أتشرف بأن أرفق طي هذا التقرير المقدم من حكومة الجمهورية اليمنية بشأن قرار مجلس الأمن 1624 (2005) (انظر الضميمة).
    Je vous fais tenir ci-joint un communiqué officiel en langue arabe publié par le Gouvernement yéménite, que je vous prie de bien vouloir faire distribuer comme document du Conseil de sécurité. UN وأرفق طيا البلاغ الرسمي الذي أصدرته بالعربية حكومة الجمهورية اليمنية طالبا تعميمه بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    29. Outre les mesures prises par le Gouvernement yéménite pour combattre le terrorisme et surmonter les obstacles directs et indirects que pose ce phénomène, le Gouvernement a pris ou prendra les mesures suivantes: UN 29- بالإضافة إلى الإجراءات التي اتخذتها حكومة الجمهورية اليمنية لمواجهة ظاهرة الإرهاب ومواجهة تحدياتها المباشرة وغير المباشرة، قامت وسوف تقوم ضمن الخطة المعدة لذلك بما يلي:
    À cet égard, le Gouvernement yéménite met en garde contre les dangers qui découlerait de l'ingérence d'une ou de plusieurs parties dans ce différend dont il est convaincu qu'il peut être réglé par des moyens pacifiques et par un dialogue direct entre les deux pays voisins, avec l'appui de tous les pays frères et amis. UN وتحذر حكومة الجمهورية اليمنية في الوقت ذاته وبشدة من مخاطر تدخل أو تدخلات أي طرف أو أطراف أخرى في هذا النزاع الذي لا تزال الحكومة اليمنية تعتقد بإمكانية حله بين البلدين الجارين بالطرق السلمية والحوار المباشر بينهما وبدعم كافة الدول الشقيقة والصديقة لكل من الجمهورية اليمنية ودولة إريتريا.
    Le Gouvernement accueillait donc avec satisfaction toute assistance en ce domaine fournie par l'ONU et ses organes ou par les États amis du Gouvernement de la République du Yémen. UN ولذلك، فان الحكومة ترحب بأي مساعدة في هذا الميدان تقدمها اﻷمم المتحدة ومؤسساتها أو الدول الصديقة الى حكومة الجمهورية اليمنية.
    330. Nous réaffirmons ce qui a été exposé dans notre précédent rapport, à savoir l'engagement du Gouvernement de la République du Yémen à respecter les dispositions relatives à cet Article. Le présent rapport comporte des informations concernant la formation et la sensibilisation en matière de diffusion des principes relatifs aux droits de l'homme. UN 330- نؤكد ما ورد في سياق تقريرنا السابق، التزام حكومة الجمهورية اليمنية بالمبادئ الواردة في هذه المادة ويتضمن التقرير الحالي معلومات بشأن التدريب والتوعية في مجال نشر مبادئ حقوق الإنسان.
    Pour terminer, au nom du Gouvernement yéménite, j'aimerais remercier le Secrétaire général Ban Ki-moon pour son excellent travail en ce qui concerne la gestion de l'Organisation et l'amélioration de ses activités. UN وفي الختام، لا يسعني إلا أن أتقدم باسم حكومة الجمهورية اليمنية بالشكر والتقدير للجهود الطيبة للسيد بان كي - مون في إدارة هذه المنظمة وجهوده لتطويرها.
    4. le Gouvernement yéménite souhaite mettre l'accent sur les difficultés qu'il éprouve, comme beaucoup de pays, pour trouver une solution parfaitement adaptée à chaque problème qui se pose s'agissant d'assurer la pleine réalisation des droits de l'homme. UN 4- وتود حكومة الجمهورية اليمنية التنويه في هذا الصدد إلى أنه من الصعب أن تخلو اليمن تماماً من أي مشكلة فيما يتعلق بضمان التمتع التام بحقوق الإنسان، مثل كثير من دول العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد