ويكيبيديا

    "حكومة العراق من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement iraquien
        
    • présenter au Gouvernement iraquien
        
    • du Gouvernement iraquien
        
    • au Gouvernement iraquien d'
        
    le Gouvernement iraquien a prié l'ONU d'établir un nouveau cadre d'aide au développement correspondant au Plan. UN وقد طلبت حكومة العراق من الأمم المتحدة إعداد إطار جديد للمساعدة الإنمائية يكون متسقاً مع الخطة الإنمائية الوطنية.
    La Mission travaillait avec le Gouvernement iraquien à la bonne organisation de ces élections. UN وقال إن البعثة تعمل بالتعاون مع حكومة العراق من أجل ضمان نجاح هذه الانتخابات.
    le Gouvernement iraquien a déploré des dégâts considérables aux bâtiments civils et des pertes en vies humaines. UN وقد اشتكت حكومة العراق من حدوث أضرار كبيرة شملت الهياكل المدنية فضلا عن خسائر في الأرواح.
    En septembre 2012, un comité technique du Ministère des affaires étrangères a remis son projet définitif, accompagné d'un rapport et de recommandations à présenter au Gouvernement iraquien pour approbation. UN وفي أيلول/سبتمبر 2012، قدمت اللجنة التقنية التابعة لوزارة الخارجية حافظة المشاريع النهائية مشفوعة بتقريرها وتوصياتها إلى حكومة العراق من أجل الموافقة عليها.
    Le document A/48/267 énonce dans le détail la position du Gouvernement iraquien sur ce sujet. UN وقد تضمنت الوثيقة رقم A/48/267 تفاصيل موقف حكومة العراق من هذا الموضوع.
    Compte tenu des constatations faites dans l'étude mentionnée plus haut, je recommande aussi au Gouvernement iraquien d'augmenter le niveau de financement de ces programmes afin d'améliorer rapidement la situation alimentaire des enfants. UN وفي ضوء نتائج الدراسة الاستقصائية المذكورة أعلاه، أوصي أيضا بأن تزيد حكومة العراق من مستوى التمويل لمثل هذه البرامج من أجل الإسراع في تحقيق التحسينات في الحالة التغذوية للأطفال.
    le Gouvernement iraquien a déploré des dégâts considérables aux bâtiments civils et des pertes en vies humaines. UN وقد اشتكت حكومة العراق من حدوث أضرار كبيرة شملت الهياكل المدنية فضلا عن خسائر في الأرواح.
    La Roumanie appuie fermement le Gouvernement iraquien dans ses efforts pour mettre en place une administration efficace et responsable. UN وتؤيد رومانيا بقوة ما تبذله حكومة العراق من جهود لإنشاء إدارة فعالة ومسؤولة.
    Ces interruptions des ventes de pétrole décidées unilatéralement par le Gouvernement iraquien ont provoqué de nouveaux retards dans l'arrivée des approvisionnements humanitaires. UN وقد أسفر هذا التعطيل لمبيعات النفط الذي قررته حكومة العراق من جانب واحد عن المزيد من التأخير في وصول اﻹمدادات اﻹنسانية.
    Le Gouvernement de la République islamique d'Iran estime que le Gouvernement iraquien n'a en rien changé sa pratique et sa rhétorique à l'égard des prisonniers de guerre. UN وترى حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية أن موقف حكومة العراق من مسألة أسرى الحرب لم يتغير، قولا وفعلا.
    Les mesures prises par le Gouvernement iraquien visent à éviter les malversations et personne ne s’est vu refuser le droit de s’inscrire sur les listes. UN وقال إن ما تتخذه حكومة العراق من تدابير تهدف إلى منع الاختلاسات ولم يحرم أي شخص من حقه في التسجيل في القوائم.
    le Gouvernement iraquien a répondu en réaffirmant sa primauté dans les relations avec les compagnies pétrolières étrangères. UN وردا على ذلك، أكدت حكومة العراق من جديد أولويتها في التعامل مع شركات النفط الدولية.
    Nous poursuivrons nos consultations avec le Gouvernement iraquien afin de présenter un état des besoins correspondant à un ensemble de projets interdépendants, plutôt que de prévoir une enveloppe globale pour chaque secteur. UN وسوف نواصل مشاوراتنا مع حكومة العراق من أجل تقديم الاحتياجات على أساس مشاريع مترابطة، وليس على أساس مخصصات عامة لكل قطاع.
    le Gouvernement iraquien vous demande de bien vouloir inviter les institutions spécialisées des Nations Unies à fournir à l'Iraq, dans les plus brefs délais, des vaccins en quantité suffisante pour mettre fin à l'épidémie de fièvre aphteuse qui menace le bétail. UN وتأمل حكومة العراق من سيادتكم حث وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة للمبادرة وتزويد العراق بالسرعة اللازمة، بما يكفي من لقاحات للقضاء على وباء الحمى القلاعية الذي يهدد الثروة الحيوانية في العراق.
    25. Le rapport n'exonère pas le Gouvernement iraquien de ses responsabilités et contient une série de recommandations à son intention. UN ٢٥ - ولا يخلي التقرير حكومة العراق من مسؤولياتها، ومن ثم يدرج مجموعة من التوصيات موجهة إليها.
    Les membres du Conseil espèrent que vous saisirez l'occasion de vos contacts avec le Gouvernement iraquien pour obtenir son accord à l'application de la résolution, qui représente une mesure temporaire destinée à pourvoir aux besoins humanitaires du peuple iraquien. UN ويأمل أعضاء المجلس في أن تستفيدوا من الفرصة التي تتيحها لكم اتصالاتكم مع حكومة العراق من أجل الحصول على موافقتها على تنفيذ القرار، مما يمثل تدبيرا مؤقتا لتأمين الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    Les avancées en la matière seront pour le Gouvernement iraquien l'illustration des efforts qu'il déploie sans relâche en faveur d'un redressement et d'un développement durables des communautés vulnérables. UN وسيمكن التقدم المحرز في هذه المجالات حكومة العراق من أن تثبت جدية جهودها المتواصلة صوب تحقيق الانتعاش والتنمية المستدامة لصالح المجتمعات المحلية الضعيفة.
    21. Le Brésil a reconnu que le Gouvernement iraquien avait accompli des progrès malgré les problèmes existants. UN 21- ونوهت البرازيل بما حققته حكومة العراق من إنجازات رغم التحديات القائمة.
    En septembre 2012, un comité technique du Ministère des affaires étrangères a remis son projet définitif, accompagné d'un rapport et de recommandations à présenter au Gouvernement iraquien pour approbation. UN وفي أيلول/سبتمبر 2012، قدمت اللجنة التقنية التابعة لوزارة الخارجية حافظة المشاريع النهائية مشفوعة بتقريرها وتوصياتها إلى حكومة العراق من أجل الموافقة عليها.
    Il espère que les efforts du Gouvernement iraquien permettront de mettre fin aux actes de terrorisme dans ce pays qui se soldent par de nombreuses victimes. UN وأعرب عن أمل وفده في أن تتمكن حكومة العراق من وضع حد للأنشطة الإرهابية في ذلك البلد، التي ذهب ضحيتها كثيرون. .
    La nomination récente d'un coordonnateur du Haut Comité national pour les affaires de déplacement représente un progrès important et devrait permettre au Gouvernement iraquien d'améliorer sa stratégie visant à faire face aux déplacements dans le pays et à y mettre fin. UN ويمثل تعيين منسق للجنة الوطنية العليا لشؤون المشردين، الذي تم مؤخرا خطوة هامة لتمكين حكومة العراق من تعزيز استراتيجيتها الرامية إلى معالجة التشرد وإنهائه في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد