ويكيبيديا

    "حكومة المملكة المغربية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement du Royaume du Maroc
        
    • du Gouvernement du Royaume du Maroc
        
    • Gouvernement du Royaume du Maroc de
        
    • Gouvernement marocain
        
    le Gouvernement du Royaume du Maroc se déclare disposé à appliquer les dispositions de cet article à condition: UN تعرب حكومة المملكة المغربية عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط:
    le Gouvernement du Royaume du Maroc estime, en effet, que tout différend de cette nature ne peut être soumis à l'arbitrage qu'avec le consentement de toutes les parties au différend. UN وترى حكومة المملكة المغربية أن أي خلاف من هذا النوع لا يمكن أن يحال إلى التحكيم إلا بموافقة جميع أطراف الخلاف.
    le Gouvernement du Royaume du Maroc se déclare disposé à appliquer les dispositions de cet article à condition : UN تعرب حكومة المملكة المغربية عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط:
    13. Prenons acte de l'offre du Gouvernement du Royaume du Maroc d'abriter la cinquième Conférence des ministres de la justice des pays francophones d'Afrique et l'en remercions; UN 13 - نحيط علما بالعرض الذي قدمتـه حكومة المملكة المغربية بشـأن استضافة المؤتمر الخامس لوزراء العدل للبلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية ونتوجـه إليها بالشكر على ذلك؛
    Nous, les participants, demandons respectueusement au Gouvernement du Royaume du Maroc de bien vouloir faire largement distribuer le texte de la présente déclaration et de présenter les résultats du Forum lors du deuxième Congrès mondial contre l'exploitation sexuelle des enfants. UN ونطلب، نحن المشتركين، إلى حكومة المملكة المغربية الموقرة أن تكفل توزيع هذا الإعلان على نطاق واسع، وتقديم نتائج هذا الملتقى إلى المؤتمر العالمي الثاني لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية.
    Communication adressée au Gouvernement marocain le 3 octobre 1995. UN البلاغ الموجه إلى حكومة المملكة المغربية في ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١.
    le Gouvernement du Royaume du Maroc estime, en effet, que tout différend de cette nature ne peut être soumis à l'arbitrage qu'avec le consentement de toutes les parties au différend. UN وترى حكومة المملكة المغربية أن خلافا من هذا النوع لا يمكن أن يحال إلى التحكيم إلا باتفاق جميع أطراف الخلاف.
    le Gouvernement du Royaume du Maroc se déclare disposé à appliquer les dispositions de cet article à condition : UN تعرب حكومة المملكة المغربية عن استعدادها لتطبيق أحكام هذه المادة بشرط:
    le Gouvernement du Royaume du Maroc estime, en effet, que tout différend de cette nature ne peut être soumis à l'arbitrage qu'avec le consentement de toutes les parties au différend. UN وترى حكومة المملكة المغربية أن خلافا من هذا النوع لا يمكن أن يحال الى التحكيم إلا باتفاق جميع أطراف الخلاف.
    le Gouvernement du Royaume du Maroc souhaite pouvoir compter sur votre autorité pour engager la MINURSO dans un effort de redressement de cette situation. UN وتتطلع حكومة المملكة المغربية إلى أن تتفضلوا باستخدام سلطتكم حتى تبذل بعثة المينورسو جهدا لتصحيح هذا الوضع.
    le Gouvernement du Royaume du Maroc a pris toutes les dispositions nécessaires pour l'entrée en vigueur des conventions et protocoles ayant un lien direct ou indirect avec le terrorisme international. UN اتخذت حكومة المملكة المغربية جميع التدابير اللازمة لسريان الاتفاقيات والبروتوكولات التي لها صلة مباشرة أو غير مباشرة بالإرهاب الدولي.
    Le Conseil des ministres s'est référé au communiqué rendu public le 21 de ce mois par le Gouvernement du Royaume du Maroc, à la suite de la publication du rapport du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies sur le Sahara occidental. UN أشار مجلس الوزراء إلى البيان الذي أصدرته حكومة المملكة المغربية في 21 من هذا الشهر، في أعقاب نشر تقرير الأمين العام للأمم المتحدة عن الحالة فيما يتعلق بالصحراء الغربية.
    le Gouvernement du Royaume du Maroc vous saurait gré des dispositions que vous voudriez bien prendre pour assurer la distribution de la présente lettre aux membres du Conseil de sécurité et sa publication en tant que document du Conseil. UN وستغدو حكومة المملكة المغربية ممتنة لو عملتم على تعميم هذه الرسالة على أعضاء مجلس الأمن وإصدارها بصفتها من وثائق المجلس.
    4. À la douzième session de l'Organe subsidiaire de mise en œuvre (SBI), le Gouvernement du Royaume du Maroc a généreusement offert d'accueillir la septième session de la Conférence des Parties. UN 4- وفي الدورة الثانية عشرة للهيئة الفرعية للتنفيذ، قدمت حكومة المملكة المغربية عرضاً سخياً لاستضافة الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف.
    le Gouvernement du Royaume du Maroc déclare qu'il ne pourrait être lié par les dispositions de ce paragraphe, notamment celles qui concernent le droit de la femme de choisir sa résidence et son domicile, que dans la mesure où ces dispositions ne seraient pas contraires aux articles 34 et 36 du Code marocain du statut personnel. UN تعلن حكومة المملكة المغربية أنها لا تستطيع الالتزام بأحكام هذه الفقرة، وخاصة تلك المتعلقة بحقوق المرأة في اختيار مكان اﻹقامة ومحل السكن، إلا بالقدر الذي لا تتعارض فيه مع المادتين ٣٤ و ٣٦ من المدونة المغربية لﻷحوال الشخصية.
    le Gouvernement du Royaume du Maroc émet des réserves à l'égard de ce paragraphe, étant donné que le Code de la nationalité marocaine ne permet à l'enfant d'avoir la nationalité de sa mère que s'il est né d'un père inconnu, quel que soit le lieu de la naissance, ou d'un père apatride, avec naissance au Maroc, et ce afin que le droit de la nationalité soit garanti à tout enfant. UN تبـــدي حكومة المملكة المغربية تحفظا بشأن هذه المادة بالنظر الى أن قانون الجنسية المغربي لا يسمح للطفل بحمل جنسية أمه إلا إذا ولد لوالد مجهول، بصرف النظر عن مكان الولادة، أو لوالد عديم الجنسية، حين يولد في المغرب، والهدف من ذلك ضمان حق الطفل في حمل جنسية.
    Concernant la lutte contre le chômage, le Gouvernement du Royaume du Maroc a mis en oeuvre une politique visant à promouvoir l'investissement productif générateur d'emplois grâce à la réforme du système de formation-insertion, la création de l'Agence nationale de promotion de l'emploi et des compétences et la mise en place d'un programme d'auto-emploi au profit des jeunes diplômés. UN وبالنسبة للكفاح ضد البطالة، تنتهج حكومة المملكة المغربية سياسة تهدف إلى تشجيع الاستثمارات الإنتاجية المولدة لفرص العمل من خلال إصلاح نظامنا للتدريب والإدماج، وإنشاء وكالة وطنية لتشجيع العمالة والمهارات، وتنفيذ برنامج للتوظيف الذاتي لشباب الخريجين.
    M. El Youssoufi (Maroc) (interprétation de l'arabe) : Tout d'abord, je voudrais, au nom du Gouvernement du Royaume du Maroc, adresser mes condoléances au peuple et au Gouvernement amis du Nigéria à la suite du décès du général Sani Abacha. UN السيد اليوسفي )المغرب(: أود قبل أن أبدأ كلمتي أن أتوجه باسم حكومة المملكة المغربية بالتعازي الخالصة الى حكومة وشعب جمهورية نيجيريا الصديقة إثر وفاة الجنرال ساني أباشا، تغمده الله برحمته.
    M. El Youssoufi (Maroc) : D'emblée, permettez-moi d'exprimer tout le plaisir que je ressens d'être présent à cette session extraordinaire ainsi que la satisfaction du Gouvernement du Royaume du Maroc de voir la question sociale érigée au rang de priorité des politiques de croissance et de coopération pour le développement. UN السيد اليوسفي (المغرب) (تكلم بالفرنسية): اسمحوا لي في البداية أن أعرب عن سروري بالمشاركة في هذه الدورة الاستثنائية وأن أعبِّر عن ارتياح حكومة المملكة المغربية لرؤية القضايا الاجتماعية في مقدمة السياسات المعنية بالنمو والتعاون الإنمائي.
    Après les tentatives malheureusement infructueuses de M. Baker de trouver une solution juste à la mise en oeuvre, le Conseil de sécurité a demandé au Gouvernement du Royaume du Maroc de contribuer à la recherche d'une autre solution. UN وبعد محاولات السيد بيكر التي لم تسفر عن شئ، مع الأسف، لإيجاد حل عادل للتنفيذ، طلب مجلس الأمن من حكومة المملكة المغربية أن تسهم في البحث عن حل آخر.
    Nous demandons donc au Gouvernement du Royaume du Maroc de permettre à la Mission des Nations Unies de fonctionner librement afin que la date butoir de janvier 1996 fixée pour la tenue d'un référendum puisse être respectée. UN لذلك، نطلب إلى حكومة المملكة المغربية أن تسمح لبعثة اﻷمم المتحدة بحرية الحركة في أعمالها حتى يتسنى إجراء الاستفتاء في موعده النهائي المحدد في كانون الثاني/يناير ١٩٩٦.
    1. a) Accord d'entraide judiciaire en matière pénale et en matière d'extradition des délinquants entre le Gouvernement marocain UN الأول - (أ) اتفاقية بشأن التعاون القضائي في المواد الجنائية وتسليم المجرمين بين حكومة المملكة المغربية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد