ويكيبيديا

    "حكومة باراغواي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement paraguayen
        
    • le Gouvernement du Paraguay
        
    • du Gouvernement paraguayen
        
    • État paraguayen
        
    • au Gouvernement paraguayen
        
    • du Gouvernement du Paraguay
        
    • le Paraguay
        
    • République du Paraguay
        
    le Gouvernement paraguayen respecte les libertés et oeuvre en faveur de la justice. Il s'efforce de multiplier les chances d'accéder au bien-être et d'encourager le développement humain. UN إن حكومة باراغواي تحترم الحرية وتعزز العدالة؛ وتسعى جاهدة إلى زيادة فرص النمو والرفاه للبشر.
    Le Maroc a également pris note avec satisfaction de la priorité accordée par le Gouvernement paraguayen à la lutte contre la pauvreté et les inégalités sociales. UN ورحب المغرب أيضاً بالأولوية التي تعطيها حكومة باراغواي لمكافحة الفقر والتفاوتات الاجتماعية.
    le Gouvernement paraguayen avait accueilli les recommandations de ces deux mécanismes avec grand intérêt et était résolu à améliorer progressivement les conditions dans les prisons. UN وقد تلقّت حكومة باراغواي توصيات كلتا الآليتين باهتمام بالغ، كما أنها ملتزمة بتحسين أحوال السجون على نحو مطّرد.
    112. le Gouvernement du Paraguay déclare que " la non-rétroactivité est une règle cardinale du droit et il est dangereux d'autoriser des exceptions. UN ١١٢ - أعلنت حكومة باراغواي: أن " مبدأ عدم الرجعية قاعدة قانونية رئيسية، ومن الخطر السماح باستثناءات في هذا الصدد.
    Réponses écrites du Gouvernement paraguayen à la liste de points à traiter UN الردود الخطية الواردة من حكومة باراغواي على قائمة المسائل
    L'État paraguayen s'efforce actuellement de lui assurer environ 200 hectares. UN وتبذل حكومة باراغواي جهدها حالياً لكي تضمن لها نحو 200 هكتار.
    Il a indiqué que le Gouvernement paraguayen et la CAPI travaillaient ensemble à l'élaboration de nouvelles politiques. UN وقال إن حكومة باراغواي ولجنة التنسيق تتعاونان في وضع سياسات جديدة.
    le Gouvernement paraguayen a condamné à plusieurs reprises le recours au terrorisme comme moyen de lutte pour la réalisation d'objectifs politique. UN لقد أعربت حكومة باراغواي في مناسبات عديدة عن إدانتها لاستخدام الإرهاب سبيلا لتحقيق غايات سياسية.
    le Gouvernement paraguayen a présenté, à la suite de l'examen de son rapport par le Comité, les renseignements complémentaires qui sont reproduits dans le présent document. UN وقدمت حكومة باراغواي معلومات إضافية تتعلق بنظر اللجنة في تقريرها، وهي مستنسخة في هذه الوثيقة.
    le Gouvernement paraguayen réaffirme sa ferme volonté de lutter contre le terrorisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations, conformément à sa constitution et au droit international. UN وتؤكد حكومة باراغواي مجددا تصميمها الأكيد على مكافحة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، في إطار دستورها والقانون الدولي.
    C'est pour cette raison que le Gouvernement paraguayen s'efforce de lutter contre la pauvreté. UN ولذلك، فإن حكومة باراغواي تسعى جاهدة لمكافحة الفقر.
    le Gouvernement paraguayen a incorporé les principes du développement durable dans les politiques nationales et sectorielles et dans des programmes et des projets qui ont inversé le processus de dégradation de l'environnement. UN لقد أدرجت حكومة باراغواي مبادئ التنمية المستدامة في سياساتها وبرامجها ومشاريعها القطاعية، وهو ما أوقف تدهور البيئة.
    le Gouvernement paraguayen estime dès lors que le point 166 mérite d'être examiné par l'Assemblée générale à sa cinquante-troisième session. UN ولذلك فإن حكومة باراغواي تشعر بأن البند ١٦٦ جدير بأن تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    le Gouvernement paraguayen considère que la réforme du Conseil de sécurité est un élément fondamental du renforcement de l'Organisation. UN ترى حكومة باراغواي أن إصلاح مجلس الأمن يشكل عنصرا أساسيا في تعزيز المنظمة.
    le Gouvernement paraguayen se félicite de cette initiative et est prêt à collaborer aux préparatifs et aux études préliminaires de cette conférence, de même qu'il est disposé à participer activement à l'événement lui-même. UN وتحيي حكومة باراغواي هذه المبادرة، وتعرض تعاونها الكامل في مرحلة اﻷعمال التحضيرية وإعداد الدراسات ذات الصلة. كما أننا على استعداد للقيام بدور نشط في الحدث ذاته.
    Il est rassuré par l'esprit de collaboration dont le Gouvernement du Paraguay fait preuve et il est convaincu que ses recommandations seront mises en œuvre. UN وقال إن ما يطمئنه هو روح التعاون التي أبدتها حكومة باراغواي وإنه واثق من أن توصياته سوف تُنفذ.
    le Gouvernement du Paraguay est l'un des signataires de la Convention sur l'interdiction de la mise au point, de la fabrication et du stockage des armes chimiques et sur leur destruction; cet instrument a été présenté au Congrès national pour ratification. UN إن حكومة باراغواي أحد الموقعين على اتفاقية حظر استحداث وانتاج وتخزين واستخدام اﻷسلحة الكيميائية وتدمير تلك اﻷسلحة، وأرسلت هذا الصك إلى الكونغرس الوطني للتصديق عليه.
    le Gouvernement du Paraguay s'inquiète également du sens extrêmement large que le commentaire de l'article donne au mot loi, lequel englobe non seulement la loi écrite, mais aussi la coutume et les principes généraux du droit. UN ويساور حكومة باراغواي القلق أيضــا من المعنى العــام إلى أقصى حد الذي أعطي في التعليق على المادة لكلمة قانون، بحيث يشمل، لا القانون المدون فقط بل العرف ومبادئ القانون العامة أيضا.
    Le caractère stratégique des questions du Caire attirait déjà l'attention du Gouvernement paraguayen avant la Conférence. UN الطابع الاستراتيجي للقضايا التي أثيرت في القاهرة لفت بالفعل انتباه حكومة باراغواي قبل انعقاد المؤتمر نفسه.
    232. Au cours de la période considérée, le Groupe de travail n'a porté aucun nouveau cas de disparition à l'attention du Gouvernement paraguayen. UN لم يُحل الفريق العامل أية حالات اختفاء جديدة إلى حكومة باراغواي أثناء الفترة المستعرضة.
    Indiquer s'il existe une politique obligeant l'État paraguayen à consulter des organisations de personnes handicapées lors de l'adoption de lois et de politiques concernant les personnes handicapées, et dans les organes de décision compétents. UN ويرجى تبيان ما إذا كانت توجد أي سياسة تُلزِم حكومة باراغواي باستشارة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة لدى اعتماد القوانين والسياسات التي تشمل الأشخاص ذوي الإعاقة وفي محافل صنع القرار ذات الصلة.
    À cet égard, le Comité note également qu'une coopération technique est actuellement fournie au Gouvernement paraguayen dans le cadre d'un programme conjoint du Centre pour les droits de l'homme et du Programme des Nations Unies pour le développement. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علما مرة أخرى بالتعاون التقني الذي يقدم حاليا إلى حكومة باراغواي من خلال برنامج مشترك يدعمه مركز حقوق اﻹنسان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    28. En ce qui concerne l'assistance aux États pour la mise en œuvre du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, il déclare que son expérience auprès du Gouvernement du Paraguay s'est révélée extrêmement positive. UN 28 - وفيما يتعلق بمساعدة الدول في تنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، أو تيسير التصديق عليها فإنه بما لديه من خبرة مع حكومة باراغواي كانت خبرته بالغة الإيجابية.
    Sur ce point, elle se demande si le Paraguay a enregistré des engagements politiques de la part des pays développés à éradiquer la traite des êtres humains, et le cas échéant, en quoi ont consisté ces engagements. UN وفي هذا الصدد، تساءلت عما إذا كانت حكومة باراغواي لاحظت أي التزامات سياسية قدمتها البلدان المتقدمة النمو للقضاء على الاتجار بالأشخاص وإذا كان الأمر كذلك فما الشكل الذي أخذته.
    Le Procureur de la République du Canton de Genève, sur demande du Gouvernement de la République du Paraguay, a ouvert une enquête criminelle pour tentative d'escroquerie contre la République du Paraguay, pour faire la lumière sur la participation des banques en question et des fonctionnaires des pays qui ont fourni les biens dont des particuliers ont tiré profit. UN وبناء على طلب من حكومة باراغواي بدأ النائب العام لجمهورية ومقاطعة جنيف تحقيقا جنائيا في تلك المحاولة المتعلقة بالاحتيال على جمهورية باراغواي، وكان غرضه هو إثبات مشاركة تلك المصارف والمسؤولين في البلدان التي قدمت اﻷموال والتي أخذت طريقها إلى جيوب أفراد خاصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد