ويكيبيديا

    "حكومة باكستان على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement pakistanais à
        
    • le Gouvernement pakistanais de
        
    • au Gouvernement pakistanais et
        
    • prient instamment le Gouvernement de
        
    La Rapporteuse spéciale a invité instamment le Gouvernement pakistanais à cesser de recourir à la violence et à procéder à une enquête approfondie sur ces meurtres afin de traduire leurs auteurs en justice. UN وحثت المقررة الخاصة حكومة باكستان على الامتناع عن اللجوء إلى المزيد من العنف وعلى أن تحقق تحقيقاً كاملاً في حادث القتل لكي يمثل مرتكبو الجريمة أمام القضاء.
    Une telle compréhension et de tels gestes ont encouragé le Gouvernement pakistanais à ouvrir avec tous les pays qui en étaient les auteurs le dialogue sur la situation de la sécurité en l'Asie du Sud. UN إن هذا التفهم وهذه اﻹيماءات قد شجعت حكومة باكستان على فتح حوار مع هذه البلدان كافة لبحث الحالة اﻷمنية في جنوب آسيا.
    J'engage le Gouvernement pakistanais à continuer d'œuvrer à une meilleure protection des enfants. UN وإنني أشجع حكومة باكستان على مواصلة جهودها الرامية إلى تحسين حماية الأطفال.
    Le Groupe de travail tient à remercier le Gouvernement pakistanais de son invitation et l'encourage à inviter, dans un avenir proche, d'autres titulaires de mandat au titre des procédures spéciales à se rendre au Pakistan. UN ويشكر الفريق العامل حكومة باكستان على الدعوة التي وجّهتها للفريق لزيارة البلد ويشجِّعها على دعوة سائر المكلّفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة لزيارة باكستان في المستقبل القريب.
    Le Secrétaire général transmettra ledit rapport au Gouvernement pakistanais et le soumettra pour information au Conseil de sécurité. UN ويطلع الأمين العام حكومة باكستان على التقرير ويرفعه إلى مجلس الأمن للعلم.
    17. Les auteurs de la communication conjointe no 14 prient instamment le Gouvernement de transmettre aux commissions et organisations de la société civile les informations requises sur les observations finales du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et du Comité des droits de l'enfant. UN 17- حثت الورقة المشتركة 14 حكومة باكستان على تقديم المعلومات المطلوبة بشأن الملاحظات الختامية المقدمة من لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل إلى اللجان وإلى منظمات المجتمع المدني(32).
    Les créanciers du Club de Paris ont insisté à nouveau sur l’égalité de traitement de la dette due aux créanciers privés, en particulier en exhortant le Gouvernement pakistanais à rechercher, auprès des détenteurs d’obligations, une réorganisation de la dette libellée en obligations. UN وأصر الدائنون بنادي باريس مرة أخرى على معاملة الديون المستحقة للدائنين من القطاع الخاص معاملة مماثلة، وناشدوا حكومة باكستان على وجه التحديد أن تطلب من حملة السندات أن يعيدوا تنظيم السندات.
    38. L'Union européenne a attaqué le Gouvernement pakistanais à la suite d'un crime passionnel isolé. UN ٣٨ - وأضاف يقول إن الاتحاد اﻷوروبي هاجم حكومة باكستان على أساس جريمة منفردة وقعت بسبب الانفعال.
    Dans cet esprit, elle a encouragé vivement le Gouvernement pakistanais à faire preuve de toute la modération possible et elle déplore vivement aujourd'hui que ce dernier ne l'ait pas écoutée. UN والاتحاد اﻷوروبي حث بشدة بناء على ذلك حكومة باكستان على التحلّي بأقصى قدر من ضبط النفس، وهو يأسف شديد اﻷسف ﻷن حكومة باكستان لم تفعل ذلك.
    Le Canada encourage en outre le Gouvernement pakistanais à s'attaquer aux problèmes que pose le respect des droits de la personne au Pakistan, y compris à celui de la discrimination contre les groupes minoritaires. UN وأن كندا تشجع فضلا عن ذلك حكومة باكستان على التصدي للمشاكل التـي يثيرهـا موضوع احتــرام حقــوق اﻷفــراد فــي باكستان، ولا سيما ما يتصل بالتمييز ضد اﻷقليات.
    Nous sommes réunis ici aujourd'hui à l'ONU pour soutenir le peuple pakistanais et aider le Gouvernement pakistanais à coordonner l'aide et à la fournir à la population touchée, avec l'assistance de l'ONU. UN نجتمع هنا اليوم في الأمم المتحدة لدعم شعب باكستان ومساعدة حكومة باكستان على تنسيق المساعدة الإنسانية الضرورية لسكانها المتضررين وتقديمها إليهم، بمساعدة الأمم المتحدة.
    174. La représentante du Pakistan a dit sa reconnaissance au Directeur exécutif pour le sixième programme de pays, qui avait pour but d'aider le Gouvernement pakistanais à atteindre ses objectifs en matière de population et développement. UN ١٧٤ - وأعربت ممثلة باكستان عن امتنانها للمديرة التنفيذية للبرنامج القطري السادس الذي يسعى إلى مساعدة حكومة باكستان على تحقيق أهدافها في مجال السكان والتنمية.
    174. La représentante du Pakistan a dit sa reconnaissance au Directeur exécutif pour le sixième programme de pays, qui avait pour but d'aider le Gouvernement pakistanais à atteindre ses objectifs en matière de population et développement. UN 174 - وأعربت ممثلة باكستان عن امتنانها للمديرة التنفيذية للبرنامج القطري السادس الذي يسعى إلى مساعدة حكومة باكستان على تحقيق أهدافها في مجال السكان والتنمية.
    Le 2 mars, elle s'est jointe au Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction et au Rapporteur spécial sur les exécutions extrajudiciaires, sommaires ou arbitraires, Christof Heyns, pour engager le Gouvernement pakistanais à agir fermement pour mettre fin à la violence sectaire et mieux assurer la sécurité des minorités religieuses. UN وفي 2 آذار/مارس، انضمّت الخبيرة المستقلّة إلى المقرّر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد وإلى المقرّر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، كريستوف هاينز، لحثِّ حكومة باكستان على الردِّ الحاسم بغية وضع حدٍّ للعنف الطائفي وتحسين أمن الأقليات الدينية.
    L'ACSJC a également adressé un courrier au chef de l'exécutif pakistanais et à l'ambassadeur du Pakistan en Australie pour dénoncer les abus qu'étaient susceptibles d'entraîner les lois sur le blasphème et encourager le Gouvernement pakistanais à amender ces lois afin de les harmoniser davantage avec les normes internationales relatives aux droits de l'homme. UN كما كتب المجلس إلى السلطات التنفيذية لباكستان وإلى المفوض السامي الباكستاني في أستراليا بخصوص سهولة إساءة استخدام قوانين التكفير، ولتشجيع حكومة باكستان على إصلاح هذه القوانين لجعلها أكثر انسجاما مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    i) D'encourager le Gouvernement pakistanais à poursuivre ses efforts en vue de parvenir à un règlement pacifique de la question du Cachemire qui tienne compte des sentiments du peuple cachemirien, et ce par tous les moyens possibles, y compris par l'établissement avec l'Inde d'un dialogue constructif portant sur les questions de fond; UN )ط( تشجيع حكومة باكستان على مواصلة جهودها الرامية إلى التوصل إلى حل سلمي لقضية كشمير مع مراعاة مشاعر شعب كشمير بجميع الوسائل الممكنة، بما في ذلك إجراء حوار موضوعي وجاد مع الهند.
    La directrice générale adjointe a remercié le Gouvernement pakistanais de sa collaboration. UN 127- وشكرت نائبة المديرة العامة حكومة باكستان على تعاونها.
    La directrice générale adjointe a remercié le Gouvernement pakistanais de sa collaboration. UN 127- وشكرت نائبة المديرة العامة حكومة باكستان على تعاونها.
    Le Secrétaire général transmettra ledit rapport au Gouvernement pakistanais et le soumettra pour information au Conseil de sécurité. UN ويطلع الأمين العام حكومة باكستان على التقرير ويرفعه إلى مجلس الأمن للعلم.
    La British Pakistani Christian Association (BPCA) et la Commission internationale de juristes (CIJ) prient instamment le Gouvernement de ratifier les Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et à la Convention contre la torture. UN وحثت الجمعية المسيحية البريطانية الباكستانية ولجنة الحقوقيين الدولية حكومة باكستان على التصديق على البروتوكول الاختياري الأول الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب(4).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد