le Gouvernement et le peuple pakistanais ont mobilisé toutes leurs ressources pour faire face à cette catastrophe, mais il reste encore beaucoup à faire. | UN | وقد حشدت حكومة باكستان وشعبها جميع مواردهما لمواجهة هذه الكارثة، ولكن ما زال يتعين القيام بالمزيد. |
Nous sommes reconnaissants au Gouvernement pakistanais de son hospitalité et de son accueil chaleureux, et nous remercions le Gouvernement et le peuple pakistanais grâce auxquels la Conférence a été couronnée de succès. | UN | ونعرب عن امتناننا لما حظينا به من حفاوة الاستقبال وكرم الضيافة والمقام من جانب حكومة باكستان، ونشكر حكومة باكستان وشعبها على النجاح الذي حققه المؤتمر. |
Nous avons la responsabilité commune, en tant qu'êtres humains, d'unir nos efforts et d'aider le Gouvernement et le peuple pakistanais dans toute la mesure de nos moyens, afin que cette catastrophe ne dégénère pas en tragédie. | UN | وكوننا بشرا، تقع على عاتقنا مسؤولية مشتركة تتمثل في العمل معا ومساعدة حكومة باكستان وشعبها كيفما يمكننا لئلا تسفر هذه الكارثة عن المزيد من المآسي. |
Nous remercions également les États Membres et les organisations humanitaires qui se sont mobilisés à cette occasion et sont déterminés et prêts à appuyer le Gouvernement et le peuple pakistanais durant cette période très difficile. | UN | ونشكر أيضا الدول الأعضاء والمنظمات الإنسانية التي ارتقت إلى مستوى الحدث وأظهرت التزامها واستعدادها لدعم حكومة باكستان وشعبها في هذه اللحظة الصعبة للغاية. |
Je voudrais également adresser les meilleurs voeux du Gouvernement et du peuple pakistanais au peuple frère de la Namibie. | UN | كما أود أن أزجي لشعب ناميبيا الشقيق أطيب تمنيات حكومة باكستان وشعبها. |
Je voudrais tout d'abord dire au Gouvernement et au peuple pakistanais toute notre solidarité et leur présenter nos sincères condoléances face aux tragiques pertes humaines provoquées par les inondations du nord et du centre du pays dues à la mousson. | UN | وأود أولا وقبل كل شيء أن أعرب عن تضامننا مع حكومة باكستان وشعبها وعن تعازينا الصادقة لهما في أعقاب الخسارة المأساوية في الأرواح الناجمة عن الفيضانات الموسمية التي اجتاحت شمال البلد ووسطه. |
Je crois que, pendant ces deux jours, lors des séances que nous avons tenues ici, nous avons entendu une profusion d'expressions de bonne volonté et de solidarité envers le Gouvernement et le peuple pakistanais dans ces moments de chagrin et d'adversité. | UN | وأعتقد أننا في جلساتنا التي انعقدت هنا لمدة يومين، رأينا وسمعنا فيضا من مشاعر وحسن النية والتضامن مع حكومة باكستان وشعبها في ساعة الحزن والضراء هاته. |
Elle a souligné que le Gouvernement et le peuple pakistanais soutenaient fermement les programmes nucléaires et les programmes de missiles nationaux, qui seraient poursuivis dans le but de préserver une capacité de dissuasion efficace, fiable et crédible, et que toute tentative de porter atteinte à cette capacité serait vigoureusement réprimée. | UN | وأكدت الهيئة أن حكومة باكستان وشعبها يقفان بقوة وراء البرامج النووية وبرامج القذائف التسيارية في البلد، التي ستتواصل من أجل المحافظة على قدرات ردع فعالة وذات مصداقية وموثوقة، وأن أي محاولات ترمي إلى إضعاف هذه القدرات فإنها ستتصدى لها بكل قوة. |
Le Président sri-lankais, S. E. M. Mahinda Rajapaksa, a contacté le Premier Ministre pakistanais, M. Gillani, dès que nous avons été informés des crues en train de dévaster le Pakistan et il l'a assuré que nous étions entièrement solidaires des efforts déployés par le Gouvernement et le peuple pakistanais pour faire face aux inondations qui ont recouvert de vastes zones densément peuplées. | UN | واتصل فخامة رئيس سري لانكا، ماهيندا راجاباكسي، برئيس وزراء باكستان غيلاني، حالما وصلتنا أنباء ارتفاع مياه الفيضانات التي تجتاح باكستان، ونقل إليه تأكيدات بتضامننا القوي مع الجهود التي تبذلها حكومة باكستان وشعبها لمواجهة غمر المياه لمساحات هائلة من المناطق المكتظة بالسكان. |
le Gouvernement et le peuple pakistanais se félicitent du travail accompli par la Commission, qui permettra certainement aux autorités pakistanaises de disposer d'une base de départ pour lancer une enquête pénale sérieuse et crédible visant ceux qui ont planifié et exécuté cet assassinat et les présenter à la justice. | UN | 1 - تُعرب حكومة باكستان وشعبها عن تقديرهم للعمل الذي قامت به اللجنة، وهو عمل سيوفر بدون شك للسلطات في باكستان أساسا للشروع في تحقيق جنائي جاد وذي مصداقية ضد أولئك الذين خططوا ونفذوا عملية الاغتيال، ولتقديمهم للعدالة. |
Notre pays a été dévasté par le tsunami de l'océan Indien il y a cinq ans et a rapidement bénéficié de l'assistance de la communauté internationale. De ce fait, nous pouvons aisément comprendre le désarroi du Gouvernement et du peuple pakistanais. | UN | وبوصفنا بلدا دمرته أمواج تسونامي في المحيط الهندي قبل خمس سنوات وساعده بالفعل المجتمع الدولي، فنحن متعاطفون تماما مع المعاناة التي تمر بها حكومة باكستان وشعبها. |
Nous présentons nos condoléances les plus sincères et notre sympathie la plus vive au Gouvernement et au peuple pakistanais pour les pertes en vies humaines, la destruction massive des moyens de subsistance et les dégâts matériels sans précédent qu'ils subissent. | UN | ونعرب عن تعاطفنا العميق مع حكومة باكستان وشعبها ونتقدم إليهما بتعازينا القلبية في الخسارة غير المسبوقة في الأرواح والدمار الواسع النطاق الذي لحق بسبل العيش والممتلكات. |