ويكيبيديا

    "حكومة بوليفيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement bolivien
        
    • du Gouvernement bolivien
        
    • au Gouvernement bolivien
        
    • Gouvernement bolivien de
        
    • du gouvernement de Bolivie
        
    • le Gouvernement de la Bolivie
        
    • par la Bolivie
        
    • le Gouvernement de la République de Bolivie
        
    le Gouvernement bolivien espère que cette initiative recevra l'attention qu'elle mérite. UN وتأمل حكومة بوليفيا أن تولى هذه المبادرة الاهتمام اللازم.
    le Gouvernement bolivien a ajouté que les principes directeurs devaient aborder la question de la pauvreté sous un angle social et économique, avec pour objectif principal de favoriser différentes formes de redistribution économique. UN وأضافت حكومة بوليفيا أن التوقع العام الذي رسمه مشروع المبادئ التوجيهية بشأن الفقر ينبغي أن يكون اجتماعياً واقتصادياً، بغية دعم مختلف أشكال إعادة التوزيع الاقتصادي كهدف أساسي.
    Une autre délégation a signalé qu'elle s'était engagée dans une coopération bilatérale avec le Gouvernement bolivien depuis plusieurs années et qu'elle jugeait l'expérience positive. UN وذكر وفد آخر أنه يتعاون ثنائياً مع حكومة بوليفيا منذ بضع سنوات وأن من رأيه أن التجربة إيجابية.
    Au moment de l'achèvement du présent rapport, aucune réponse n'était parvenue du Gouvernement bolivien. UN ولم يرد أي رد من حكومة بوليفيا حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    le Gouvernement bolivien a décidé de présenter la candidature de M. René Blattmann à l'élection des juges à la Cour pénale internationale. UN قررت حكومة بوليفيا أن ترشح الدكتور رينيه بلاتمان لمنصب قاضي في المحكمة الجنائية الدولية.
    le Gouvernement bolivien présente la question maritime à l'examen de la communauté internationale, car il s'agit là d'un mandat de l'histoire. UN وتلفت حكومة بوليفيا انتباه المجتمع الدولي إلى قضية حصول بوليفيا على منفذ على البحر، لأنها حتمية تاريخية.
    En coopération avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), le Gouvernement bolivien met au point un indice du développement humain axé sur les enfants et les familles. UN وتعمل حكومة بوليفيا مع اليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لوضع مؤشر للتنمية البشرية مع تركيز على الأطفال والأسر.
    Aussi n'existe-t-il aucune disposition, mesure ou loi que le Gouvernement bolivien serait tenu d'abroger à cette fin. UN وبالتالي، لا توجد أي قوانين أو تدابير يتعين على حكومة بوليفيا إلغاؤها في هذا الصدد.
    Dans cette perspective, ils décident de participer activement aux travaux préparatoires et d'appuyer résolument le Gouvernement bolivien pour assurer le succès de cet événement important. UN ولهذا الغرض، قررنا أن نشارك بإيجابية في العملية التحضيرية للمؤتمر وأن نساند حكومة بوليفيا بقوة ﻹنجاح هذا الحدث الهام.
    Si le Gouvernement bolivien souhaite réellement opter pour l'intégration, il trouvera le Chili toujours prêt au dialogue. UN فإذا كانت حكومة بوليفيا ترغب حقا في اختيار طريق التكامل، فستجد شيلي دائما على أهبة الاستعداد للحوار.
    le Gouvernement bolivien réaffirme que les droits de l'homme sont tous universels, indivisibles, interdépendants et solidaires. UN وتؤكد حكومة بوليفيا من جديد أن حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ولا يستقيم أحدها بمعزل عن الآخر.
    14. Les chefs d'État se sont de nouveau félicités que le Gouvernement bolivien ait la volonté de renforcer et d'élargir les liens de son pays avec le MERCOSUR. UN ٤١ - وجدد الروساء اﻹعراب عن ارتياحهم لاستعداد حكومة بوليفيا تعزيز علاقاتها مع سوق الجنوب والتوسع في نطاقها.
    le Gouvernement bolivien félicite l'Assemblée générale de la proclamation de la Décennie internationale des populations autochtones du monde et lance un appel aux gouvernements des États Membres pour qu'en coopération avec les populations autochtones, ils contribuent résolument au succès des activités qui seront réalisées pendant cette période. UN إن حكومة بوليفيا تهنئ الجمعية العامة على إعلان العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم، وتناشد حكومات الدول اﻷعضاء، أن تساهم بثبات، بالتعاون مع السكان اﻷصليين، في نجاح اﻷنشطة التي ستجرى خلال العقد.
    Informations fournies par le Gouvernement bolivien UN معلومات مقدمة من حكومة بوليفيا
    La Banque interaméricaine de développement a pris des dispositions pour aider le Gouvernement bolivien à investir dans des travaux essentiels d’infrastructure. UN وقد اتخذ مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية ترتيبات لمساعدة حكومة بوليفيا عن طريق استثمارات كبيرة في البنية التحتية .
    Durant cette même période, le Gouvernement bolivien a réduit de plus de moitié les cultures de cocaïer, dont la superficie est tombée de 48 600 à 21 800 hectares. UN وأثناء السنوات الأربع ذاتها، تمكّنت حكومة بوليفيا من تقليص زراعة الكوكا بما يزيـد على النصـف، من 600 48 هكتار الى 800 21.
    77. le Gouvernement bolivien a fait savoir qu'il avait procédé à de profondes réformes de la Constitution et de l'enseignement pour faire une place aux droits spécifiques des populations autochtones. UN ٧٧ - وتفيد حكومة بوليفيا بأن إصلاحات دستورية وتعليمية جذرية قد أجريت للاعتراف بالحقوق الخاصة للسكان اﻷصليين.
    Cuba reconnaît le droit du Gouvernement bolivien de protéger cette pratique dans sa population. UN وذكرت أن كوبا تسلم بحق حكومة بوليفيا في حماية تلك الممارسة لشعبها.
    Une invitation a été reçue du Gouvernement bolivien. UN وتلقى المقرر الخاص دعوة من حكومة بوليفيا.
    Assistance au Gouvernement bolivien pour la structuration de la nouvelle phase du programme national BioTrade UN مساعدة حكومة بوليفيا على تنظيم المرحلة الجديدة من البرنامج الوطني للتجارة البيولوجية
    Les ministres ont réaffirmé que toutes les cultures ont le droit d'exister et de préserver leurs pratiques traditionnelles inhérentes à leur identité. Dans ce contexte, ils ont reconnu le droit des peuples autochtones andins à jouir pleinement de leurs droits traditionnels millénaires et ils ont pris acte du droit du gouvernement de Bolivie à défendre et protéger ces pratiques pour le compte de ses peuples. UN 565 - أكد الوزراء من جديد أن جميع الثقافات لها الحق في الوجود وفى الحفاظ على ممارساتها التقليدية المتأصلة في هويتها ويقرون في هذا الإطار بحق شعوب الإنديز الأصليين في التمتع الكامل بحقوقهم التقليدية الضاربة في القدم، وأحاطوا علماً بحق حكومة بوليفيا في الدفاع عن هذه الممارسات وحمايتها لصالح شعوبها.
    Il a également remercié le Gouvernement de la Bolivie qui a confirmé les dates de sa visite. Il a indiqué qu'il avait des discussions avec le Gouvernement de l'Afrique du Sud concernant une éventuelle mission dans ce pays. UN وشكر أيضاً حكومة بوليفيا التي أكّدت التواريخ المتعلقة بزيارته إلى هذا البلد وقال إنه يجري مناقشات مع حكومة جنوب أفريقيا بشأن إيفاد بعثة فعلية إلى هناك.
    Une compagnie d’infanterie devant être détachée par la Bolivie pourrait être déployée dans la zone de la mission en mai 1999. UN ومن المتوقع أن يجري نشر سرية مشاة مقدمة من حكومة بوليفيا في منطقة البعثة في أيار/ مايو ١٩٩٩.
    Rapport complémentaire présenté par le Gouvernement de la République de Bolivie au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) du 28 septembre 2001 UN تقرير تكميلي للتقرير الأول المقدم من حكومة بوليفيا إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) المتخذ في 28 أيلول/سبتمبر 2001

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد