ويكيبيديا

    "حكومة جديدة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un nouveau gouvernement en
        
    • un nouveau gouvernement à
        
    • un nouveau gouvernement au
        
    • du nouveau Gouvernement en
        
    • un nouveau gouvernement le
        
    • un nouveau gouvernement dans
        
    L'accélération des mouvements transfrontières à laquelle on s'attendait par suite de l'élection d'un nouveau gouvernement en Croatie ne s'est pas encore matérialisée. UN ولم يتحقق بعد زخم الانتقال عبر الحدود الذي كان يُتوقع حدوثه كنتيجة لانتخاب حكومة جديدة في كرواتيا.
    Toutefois, un nouveau gouvernement en Israël semble maintenant défier la base même sur laquelle nous fondions nos propres espoirs de paix. UN ومع ذلك يبدو أن هناك حكومة جديدة في اسرائيل تتحدى في الصميم اﻷساس الذي استندت إليه آمالنا في السلام.
    L'évolution démocratique en République fédérale de Yougoslavie et la mise en place d'un nouveau gouvernement en République de Croatie devraient permettre de hâter le règlement de la question de Prevlaka d'une manière qui soit mutuellement acceptable. UN ومن شأن التغيرات الديمقراطية الكبرى التي شهدتها جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وإقامة حكومة جديدة في جمهورية كرواتيا أن تتيح الإسراع بحل مسألة بريفلاكا بطريقة مقبولة للجانبين.
    Le Conseil a adopté le texte d'une déclaration à la presse appelant à la formation, dans les meilleurs délais, d'un nouveau gouvernement à Bagdad. UN ووافق المجلس على إصدار بيان صحفي يدعو إلى تشكيل حكومة جديدة في بغداد دون تأخير.
    92. La constitution d'un nouveau gouvernement au Togo a entraîné une certaine amélioration des conditions de sécurité et de la situation économique. UN ٢٩ - وأدى تعيين حكومة جديدة في توغو إلى بعض التحسن في الحالة اﻷمنية والاقتصاد.
    L'Union européenne se félicite de la formation du nouveau Gouvernement en Haïti. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بتشكيل حكومة جديدة في هايتي.
    Des élections parlementaires et présidentielles, tenues en février et mars 1996, ont abouti à la mise en place d'un nouveau gouvernement le 29 mars. UN وقد أسفر إجراء الانتخابات البرلمانية والرئاسية في شباط/فبراير وآذار/مارس ١٩٩٦ عن تنصيب حكومة جديدة في ٢٩ آذار/مارس.
    De ce fait, nous demandons instamment que l'Opération des Nations Unies en Somalie soit maintenue jusqu'à ce que des dispositions nécessaires soient prises pour l'élection d'un nouveau gouvernement dans ce pays. UN ولذلك، نحث على اﻹبقاء على عملية اﻷمم المتحدة في الصومال إلى أن تتخذ التدابير الضرورية لانتخاب حكومة جديدة في هذا البلد.
    Le rétablissement de la démocratie et la mise en place d'un nouveau gouvernement en octobre 1993 ont relancé le processus de renaissance et de reconstruction de leur pays. UN وقد نجم عن إعادة الديمقراطية وتشكيل حكومة جديدة في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ أن استؤنفت عملية بعث البلد وتعميره.
    Il se félicite également des consultations en cours avec l'Union européenne, qui devraient poser des jalons pour la formation d'un nouveau gouvernement en République centrafricaine. UN كما أعرب عن ترحيبه بالمشاورات الجارية مع الاتحاد الأوروبي، والتي من شأنها أن ترسي الأساس لتشكيل حكومة جديدة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Leur pouvoir économique, militaire et politique combiné est assez important pour paralyser le processus de mise en place d'un nouveau gouvernement en Somalie, et maintenir un statu quo qui assure la préservation de ces intérêts hautement lucratifs. UN وبلغت إمكانياتها الاقتصادية والعسكرية والسياسية مجتمعةًِ الدرجة التي أتاحت لها تعطيل عملية تشكيل حكومة جديدة في الصومال، سعيا منها للإبقاء على الوضع الراهن الذي يضمن لها صون مصالحها الطائلة.
    Suite à la mise en place d'un nouveau gouvernement en Serbie, le dialogue culturel entre Belgrade et Prishtinë/Priština devrait être revitalisé. UN 81 - ويلزم بعد قيام حكومة جديدة في صربيا تنشيط الحوار الثقافي مجددا بين بلغراد وبريشتيني/بريستينا.
    De la même manière, l’Administration Obama tente d’imposer ce qu’elle considère comme la voie la plus simple vers un nouveau gouvernement en Irak – même s’il est pro-iranien – non pas parce que c’est dans l’intérêt des Etats-Unis, mais pour lui permettre une sortie rapide avant le démarrage de sa campagne de réélection. News-Commentary وعلى نحو مماثل، تحاول إدارة أوباما الآن فرض ما تعتبره أسهل وسيلة لتشكيل حكومة جديدة في العراق ـ حتى ولو كانت موالية لإيران ـ ليس لأن ذلك يصب في المصلحة الوطنية الأميركية، بل لتمكين الإدارة من الخروج السريع قبل حملة إعادة انتخاب الرئيس.
    18. Grâce à l'amélioration de la situation au Togo et à la formation d'un nouveau gouvernement en juin 1994, le nombre total de réfugiés togolais a baissé, passant de 150 000 à 60 000 au Bénin et de 150 000 à 100 000 au Ghana. Cette réduction est due à des rapatriements spontanés. UN ١٨ - وأسفر تحسن اﻷحوال في توغو وتشكيل حكومة جديدة في حزيران/يونيه ١٩٩٤ عن انخفاض مجموع اللاجئين في بنن من ٠٠٠ ١٥٠ الى ٠٠٠ ٦٠ نسمة وفي غانا من ٠٠٠ ١٥٠ الى ٠٠٠ ١٠٠ نسمة وتحقق هذا الانخفاض نتيجة لعودة اللاجئين من تلقاء أنفسهم الى وطنهم.
    À cet égard, l'UE prend note de la formation d'un nouveau gouvernement à Kigali, qui comprend plusieurs groupements politiques. UN وفي هذا السياق يحيط الاتحاد اﻷوروبي علما بتكوين حكومة جديدة في كيغالي، تتألف من جماعات سياسية شتى.
    Des pourparlers de haut niveau devraient reprendre après la constitution d'un nouveau gouvernement à Pristina. UN ومن المتوقع أن تُستأنف المحادثات على مستوى رفيع بعد تشكيل حكومة جديدة في بريشتينا.
    C'est officiel, Hitler est mort. Il y a un nouveau gouvernement à Berlin. Open Subtitles اٍنها رسمية ، لقد مات هتلر هناك حكومة جديدة في برلين
    La victoire du Front patriotique rwandais et la constitution d'un nouveau gouvernement au Rwanda en juillet 1994 a incité les réfugiés tutsis à retourner dans leur pays. UN وعندما أحرزت الجبهة الوطنية الرواندية انتصارها وأنشئت حكومة جديدة في رواندا في تموز/يوليه ١٩٩٤ شجعت اللاجئين من قبائل التوتسي على العودة الى وطنهم.
    92. La constitution d'un nouveau gouvernement au Togo a entraîné une certaine amélioration des conditions de sécurité et de la situation économique. UN ٢٩ - وأدى تعيين حكومة جديدة في توغو إلى بعض التحسن في الحالة اﻷمنية والاقتصاد.
    Le 15 février, ils ont publié une déclaration à la presse, dans laquelle ils se félicitaient de la formation d'un nouveau gouvernement au Liban. UN 283 - وفي 15 شباط/فبراير، أصدر أعضاء المجلس بيانا إلى الصحافة رحبوا فيه بتشكيل حكومة جديدة في لبنان.
    À maintes reprises, notamment après l'avènement du nouveau Gouvernement en République de Corée, nous avons très activement suivi une politique d'engagement global vis-à-vis de la Corée du Nord. UN فكما حدث في مناسبات عديدة، وبخاصة بعد تشكيل حكومة جديدة في جمهورية كوريا، كنا نتبع بنشاط كبير سياسة مشاركة شاملة تجاه كوريا الشمالية.
    Le 19 mars 2004 Déclaration de la présidence au nom de l'Union européenne sur la formation du nouveau Gouvernement en Haïti UN بيان بشأن تشكيل حكومة جديدة في هايتي أصدرته رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد في 19 آذار/مارس 2004
    Il a été remplacé dans ses fonctions par M. Omar Karami, qui a formé un nouveau gouvernement le 26 octobre 2004. UN وحل رئيس الوزراء عمر كرامي محل السيد الحريري، وشكَّل حكومة جديدة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Le Conseil attend avec intérêt la formation d'un nouveau gouvernement dans un avenir proche. UN ' ' ويتطلع مجلس الأمن إلى تشكيل حكومة جديدة في المستقبل القريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد