ويكيبيديا

    "حكومة جمهورية بولندا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement de la République de Pologne
        
    • le Gouvernement polonais
        
    • Gouvernements de la République de Pologne
        
    • la République populaire de Pologne
        
    • du Gouvernement de la République de Pologne
        
    • du Gouvernement polonais
        
    le Gouvernement de la République de Pologne prend note avec intérêt des observations du Comité contre le terrorisme. UN تبدي حكومة جمهورية بولندا ترحيبها بالتعليقات التي أبدتها لجنة مكافحة الإرهاب في هذا الصدد.
    le Gouvernement de la République de Pologne et l'opinion polonaise sont très inquiets du tour pris par la situation en Bosnie-Herzégovine. UN إن حكومة جمهورية بولندا والرأي العام البولندي يعبران عن عميق قلقهما إزاء تطور الحالة في البوسنة والهرسك.
    le Gouvernement polonais estime par ailleurs qu'une telle référence aux règles de l'organisation internationale ne devrait pas être interprétée comme restreignant le champ de responsabilité des organisations internationales. UN وفي الوقت نفسه، ترى حكومة جمهورية بولندا أن هذه الإشارة إلى قواعد المنظمات الدولية لا ينبغي أن تؤول على أنها تضيق من نطاق مسؤولية المنظمات الدولية.
    le Gouvernement polonais estime donc que la Commission devrait commencer par examiner soigneusement la pratique de l'Organisation des Nations Unies et d'autres organisations internationales sur ce sujet. H. Pratique en matière d'attribution du comportement UN ولذلك، تعتقد حكومة جمهورية بولندا أنه ينبغي للجنة أن تقوم، بادئ ذي بدء، بفحص دقيق للممارسات الحالية في الأمم المتحدة وفي المنظمات الدولية الأخرى بشأن هذه المسألة.
    6. Accord entre les Gouvernements de la République de Pologne et de la Fédération de Russie sur la destruction des armes chimiques (2002); UN 6 - الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية بولندا وحكومة الاتحاد الروسي بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية (2002)؛
    (14) " Après avoir pris connaissance de ladite Convention et de ses annexes et les avoir examinées, le Conseil d'État les a approuvées, étant entendu que la République populaire de Pologne ne se considère pas liée par la procédure de règlement des différends énoncée au paragraphe 2 de l'article 17 de la Convention. " UN )١٤( " إن مجلس الدولة، بعد فحص ودراسة الاتفاقية المذكورة ومرفقاتها، وافق عليها مع مراعاة تحفظ يقضي بأن حكومة جمهورية بولندا لا تعتبر نفسها ملزمة بأحكام المادة ١٧-٢ من الاتفاقية، .. " .
    Au début de cette année, lorsque nous nous sommes consultés sur notre initiative, nous avons reçu plusieurs réflexions qui ont été reflétées par la suite dans le mémorandum du Gouvernement de la République de Pologne. UN لقد تجمعت لدينا في وقت سابق من هذه السنة، بينما كنا نجري مشاورات بشأن مبادرتنا، طائفة من الأفكار الموضوعية التي وردت بعد ذلك في مذكرة أعدتها حكومة جمهورية بولندا.
    Dans cette déclaration, l'importateur et l'utilisateur final étrangers doivent s'engager à ne pas réexporter, à ne pas vendre, à ne prêter à aucune entité et à n'utiliser d'aucune autre manière les biens et les technologies mentionnés dans la déclaration, hors du pays de l'utilisateur final, sans l'assentiment préalable du Gouvernement polonais. UN - إعادة تصدير السلعة، - بيعها، - إقراضها إلى أي كيان آخر، - أو التصرف بأي طريقة أخرى في السلع/التكنولوجيات المذكورة في البيان خارج بلد المستخدم النهائي دون موافقة مسبقة من حكومة جمهورية بولندا.
    le Gouvernement de la République de Pologne encourage l'idée de la création de la zone de paix. UN تشجع حكومة جمهورية بولندا فكرة إنشاء منطقة سلام.
    le Gouvernement de la République de Pologne est disposé à fournir au Comité toute précision ou explication nécessaire. UN وتعرب حكومة جمهورية بولندا عن استعدادها لتوفير المزيد من التفاصيل والتوضيحات حسب الاقتضاء.
    le Gouvernement de la République de Pologne s'inspire des valeurs universelles du Programme d'action de la Conférence internationale sur la population et le développement, tenue au Caire en 1994, pour définir sa politique de développement économique dynamique et de transformation sociale. UN تسترشد حكومة جمهورية بولندا بالقيم العالمية التي يتضمنها برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الــذي عُقد بالقاهرة عام ١٩٩٤ في جهوده نحو التنمية الاقتصادية النشطة والتحولات الاجتماعية.
    Je voudrais réitérer une fois de plus que le Gouvernement de la République de Pologne demeure résolu à appuyer tous les efforts déployés pour renforcer les capacités préventives de la Commission des droits de l'homme. UN واسمحوا لي بأن أؤكد مجددا أن حكومة جمهورية بولندا لا تزال تكرس نفسها لدعم جميع الجهود المبذولة لتعزيز القدرات الوقائية للجنة حقوق اﻹنسان.
    le Gouvernement de la République de Pologne apporte son soutien plein et entier aux efforts déployés par le Conseil de sécurité pour rétablir la paix dans la péninsule balkanique, et compte que des mesures plus efficaces seront prises, conformément à la Charte des Nations Unies. UN إن حكومة جمهورية بولندا تدعم مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة دعما كاملا في جهوده الرامية الى إحلال السلام في شبه جزيرة البلقان، وتعول على خطوات أكثر فعالية يتم اتخاذها بما يتفق وميثاق اﻷمم المتحدة.
    le Gouvernement de la République de Pologne, étant partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, présente ci-après conformément à l'article 18 de la Convention, réunis en un seul, ses quatrième et cinquième rapports sur l'application de la Convention dans les textes de loi et dans la pratique. UN إن حكومة جمهورية بولندا بوصفها طرفا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وعملا بالمادة 18 من الاتفاقية، تقدم التقريرين الرابع والخامس معا عن تنفيذ الاتفاقية في التشريعات والممارسات.
    86. La politique de l'égalité entre les sexes est pour le Gouvernement polonais une priorité, qui est traitée horizontalement. UN 86- سياسة المساواة بين الجنسين من أولويات حكومة جمهورية بولندا وتتم معالجتها أفقياً.
    2. Prient le Gouvernement polonais de transmettre aux habitants de Poznan la gratitude de la Conférence des Parties et de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto pour l'hospitalité et l'accueil chaleureux qu'ils ont offerts aux participants. UN 2- يطلبان إلى حكومة جمهورية بولندا أن تنقل إلى سكان مدينة بوزنان عبارات امتنان مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لما خصّوا به المشاركين من حسن ضيافة
    2. Prient le Gouvernement polonais de transmettre aux habitants de Poznan la gratitude de la Conférence des Parties et de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto pour l'hospitalité et l'accueil chaleureux qu'ils ont offerts aux participants. UN 2- يطلبان إلى حكومة جمهورية بولندا أن تنقل إلى سكان مدينة بوزنان عبارات امتنان مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو لما خصّوا به المشاركين من حسن ضيافة
    1. Accord entre les Gouvernements de la République de Pologne et de la République d'Inde sur la coopération en matière de lutte contre le crime organisé et le terrorisme international (2003); UN 1 - الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية بولندا وحكومة جمهورية الهند بشأن التعاون على مكافحة الجريمة المنظمة والإرهاب الدولي (2003)؛
    2. Accord entre les Gouvernements de la République de Pologne et de la République de Turquie sur la coopération en matière de lutte contre le terrorisme, le crime organisé et d'autres formes de criminalité (2003); UN 2 - الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية بولندا وحكومة جمهورية تركيا بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والجرائم الأخرى (2003)؛
    3. Accord entre les Gouvernements de la République de Pologne et de la République de Roumanie sur la coopération en matière de lutte contre le terrorisme, le crime organisé et d'autres formes de criminalité (2001); UN 3 - الاتفاق المبرم بين حكومة جمهورية بولندا وحكومة رومانيا بشأن التعاون على مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة والجرائم الأخرى (2001)؛
    (13) " Après avoir pris connaissance de ladite Convention et de ses annexes et les avoir examinées, le Conseil d'Etat les a approuvées, étant entendu que la République populaire de Pologne ne se considère pas liée par la procédure de règlement des différends énoncée au paragraphe 2 de l'article 17 de la Convention. " UN )١٣( " إن مجلس الدولة، بعد فحص ودراسة الاتفاقية المذكورة ومرفقاتها، وافق عليها مع مراعاة تحفظ يقضي بأن حكومة جمهورية بولندا لا تعتبر نفسها ملتزمة بأحكام المادة ١٧-٢ من الاتفاقية، .. " .
    La décision du Gouvernement de la République de Pologne de retirer le contingent militaire polonais a été prise dans le cadre de la force multinationale en Iraq, après consultation des autorités iraquiennes aux niveaux national et local et de concert avec elles. UN 6 - واتّخذ قرار حكومة جمهورية بولندا بسحب الوحدة العسكرية البولندية في إطار القوة المتعددة الجنسيات في العراق، وبالتعاون مع السلطات العراقية على الصعيدين الحكومي والمحلي وبعد التشاور المسبق معها.
    Au nom de mon gouvernement, j'ai l'honneur de faire tenir ci-joint au Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1718 (2006) le rapport du Gouvernement polonais sur les mesures qu'il a prises afin d'appliquer effectivement les dispositions du paragraphe 8 de la résolution (voir annexe). UN بالنيابة عن حكومتي، أتشرف بأن أقدم طي هذه الرسالة إلى لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1718 (2006) تقرير حكومة جمهورية بولندا بشأن الخطوات التي اتخذتها بولندا نحو التنفيذ الفعال لأحكام الفقرة 8 من القرار 1718 (2006) (انظر المرفق).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد