Information sur les mesures prises par le Gouvernement de la République de Slovénie concernant le paragraphe 14 | UN | معلومات عن الخطوات التي اتخذتها حكومة جمهورية سلوفينيا فيما يتعلق بالفقرة 14 |
le Gouvernement de la République de Slovénie est conscient du fait que, bien que le pays soit petit, il doit garantir un fonctionnement efficace de toutes les institutions publiques. | UN | وتدرك حكومة جمهورية سلوفينيا أنه يجب عليها، وإن كانت بلداً صغيراً، أن تضمن العمل الفعال لجميع مؤسسات الدولة. |
Sur la base de la loi sur les mesures restrictives, le Gouvernement de la République de Slovénie a adopté : | UN | وعلى أساس قانون التدابير التقييدية، أصدرت حكومة جمهورية سلوفينيا ما يلي: |
le Gouvernement slovène se tient prêt à fournir toute autre information requise par le Comité contre le terrorisme. L'Ambassadeur, Représentant permanent de la République de Slovénie | UN | وما زالت حكومة جمهورية سلوفينيا على أتم استعداد لتقديم أي معلومات أخرى تطلبها لجنة مكافحة الإرهاب. |
J'ai l'honneur de vous informer que le Gouvernement slovène souhaite devenir membre du Comité exécutif du Programme du Haut-Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés. * E/2009/100. | UN | يشرفني أن أبلغكم أن حكومة جمهورية سلوفينيا تود أن تصبح عضوا في اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Coordonnatrice de la coopération internationale, Bureau du Gouvernement de la République de Slovénie pour l'égalité des chances | UN | :: منسقة التعاون الدولي، مكتب حكومة جمهورية سلوفينيا لتكافؤ الفرص |
le Gouvernement de la République de Slovénie à réaffirme que les avoirs visés dans le quatrième paragraphe de l'annexe en question appartenaient à l'ex-République fédérative socialiste de Yougoslavie, laquelle a cessé d'exister. | UN | وتود حكومة جمهورية سلوفينيا أن تؤكد من جديد أن اﻷصول المشار إليها في ذلك المرفق إنما هي من ممتلكات جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة التي لم يعد لها وجود. |
C'est pourquoi le Gouvernement de la République de Slovénie considère que le retrait de la réserve notifié par la République fédérative de Yougoslavie ne peut pas être considéré comme valable car il a été effectué par un État qui n'avait pas formulé lui—même la réserve. | UN | ومن ثم، ترى حكومة جمهورية سلوفينيا أن سحب التحفظ من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يمكن أن يعتبر صحيحاً، نظراً إلى أنه مقدم من قبل دولة لم تقدم هذا التحفظ. |
C'est pourquoi le Gouvernement de la République de Slovénie considère que le retrait de la réserve notifié par la République fédérative de Yougoslavie ne peut pas être considéré comme valable car il a été effectué par un Etat qui n'avait pas formulé lui—même la réserve. | UN | ومن ثم، ترى حكومة جمهورية سلوفينيا أن سحب التحفظ من جانب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا يمكن أن يعتبر صحيحاً، نظراً إلى أنه مقدم من قبل دولة لم تقدم هذا التحفظ. |
le Gouvernement de la République de Slovénie a créé un Fonds international d'affectation spéciale pour les programmes de déminage et l'aide aux victimes des mines en Bosnie-Herzégovine. | UN | ولقد انضمت سلوفينيا فعلا إلى هذه العملية، وأنشأت حكومة جمهورية سلوفينيا الصندوق الاستئماني الدولي لنزع اﻷلغام ومساعدة ضحايا اﻷلغام في البوسنة والهرسك. |
Le rapport a été adopté par le Gouvernement de la République de Slovénie le 9 janvier 2014 et a été soumis à l'Assemblée parlementaire. | UN | واعتمدت حكومة جمهورية سلوفينيا التقرير في 9 كانون الثاني/يناير 2014 وقدمته إلى الجمعية البرلمانية للنظر فيه. |
Depuis le 20 mars 2013, le Gouvernement de la République de Slovénie est dirigé par une femme Premier Ministre. | UN | واعتبارا من 20 آذار/مارس 2013، قادت حكومة جمهورية سلوفينيا رئيسة وزراء. |
À l'initiative d'une experte et professeure travaillant sur la participation politique, ce projet a été mis en œuvre par le Bureau pour l'égalité des chances en coopération avec le Gouvernement de la République de Slovénie, l'Assemblée nationale et plusieurs facultés. | UN | وبناء على مبادرة لخبيرة وأستاذة تعمل في مجال المشاركة السياسية، نفّذ مكتب تكافؤ الفرص المشروع بالتعاون مع حكومة جمهورية سلوفينيا والجمعية الوطنية وعدّة كليات. |
Examiner les lois, règlements et mesures élaborés par le Gouvernement de la République de Slovénie et les différents ministères sous l'angle de l'égalité entre les hommes et les femmes et présenter des avis et propositions avant leur approbation; | UN | دراسة القوانين واللوائح والتدابير التي تقترحها حكومة جمهورية سلوفينيا والوزارات القطاعية من منظور المساواة بين الجنسين وتقديم آرائه ومقترحاته قبل الموافقة عليها؛ |
25. le Gouvernement de la République de Slovénie n'a rien entrepris de particulier pour augmenter le nombre de femmes maires lors de la dernière période biannuelle. | UN | 25- لم تقم حكومة جمهورية سلوفينيا بأنشطة ترمي تحديداً إلى زيادة حصة النساء في رئاسة البلديات في فترة السنتين الأخيرتين. |
le Gouvernement slovène espère que le Conseil économique et social donnera une suite favorable à sa demande et recommandera à l'Assemblée générale d'augmenter le nombre des membres du Comité exécutif. | UN | وتأمل حكومة جمهورية سلوفينيا أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي بشكل إيجابي في هذا الطلب وأن يقدم توصية إلى الجمعية العامة بزيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية. |
le Gouvernement slovène a établi un groupe de travail interdépartemental chargé de l'application des mesures restrictives et du suivi des activités relatives à la lutte contre le terrorisme. | UN | وأنشأت حكومة جمهورية سلوفينيا فريقا عاملا مشتركا بين الإدارات لتنفيذ التدابير التقييدية ولمتابعة الأنشطة المتعلقة بالكفاح ضد الإرهاب. |
le Gouvernement slovène est très sensible au vif intérêt manifesté par le Comité pour la situation en Slovénie en ce qui concerne l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale. | UN | " وتقدر حكومة جمهورية سلوفينيا الاهتمام الكبير الذي أولته اللجنة للحالة في سلوفينيا فيما يتعلق بالقضاء على جميع أشكال التمييز. |
le Gouvernement slovène attend avec intérêt de poursuivre le dialogue avec le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale. > > . | UN | " وتتطلع حكومة جمهورية سلوفينيا إلى مواصلة الحوار مع اللجنة المعنية بمكافحة التمييز العنصري " . |
Depuis 1992 : coordonnatrice de la coopération internationale, Bureau du Gouvernement de la République de Slovénie pour l'égalité des chances. | UN | :: منسقة التعاون الدولي، مكتب حكومة جمهورية سلوفينيا لتكافؤ الفرص، 1992 حتى الآن |
Les droits de la communauté germanophone de Slovénie sont dûment réglementés par un accord bilatéral et par le Programme de coopération culturelle, éducative et scientifique qui lie le Gouvernement de la République slovène et le Gouvernement de la République autrichienne pour la période 2008-2012. | UN | فحقوق السكان الناطقين باللغة الألمانية منظمة بشكل كاف بموجب اتفاق ثنائي وبرنامج التعاون في مجال الثقافة والتعليم والعلوم بين حكومة جمهورية سلوفينيا وحكومة جمهورية النمسا للفترة 2008-2012. |