ويكيبيديا

    "حكومة جمهورية هندوراس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement de la République du Honduras
        
    • le Gouvernement hondurien
        
    • le Gouvernement de la République déclare
        
    • du Gouvernement de la République du Honduras
        
    le Gouvernement de la République du Honduras est très profondément préoccupé par la décision du Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée de dénoncer le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et l'Accord de garantie. UN تعرب حكومة جمهورية هندوراس عن بالغ قلقها إزاء قرار حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إعلان انسحابها من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والاتفاق المتعلق بالضمانات.
    Quant à cette annonce, je souhaite tout d'abord indiquer que le Gouvernement de la République du Honduras a pour principe de faire valoir ses moyens de défense et de preuve auprès des tribunaux internationaux compétents devant lesquels il plaide et de ne pas diffuser les décisions juridiques auprès des médias. UN وبخصوص الإعلان المذكور، أود أن أشير في بادئ الأمر إلى أن حكومة جمهورية هندوراس درجت في سلوكياتها على عرض ما لديها من حجج وأدلة على المحاكم الدولية المختصة التي تنظر في خصوماتها، وليس على اتخاذ وسائط الإعلام منبرا لطرح المسائل القانونية.
    Les Ministres ont exprimé leur appui sans réserve aux efforts que consentait le Gouvernement de la République du Honduras pour mettre fin au boycott imposé par des sociétés transnationales à l'appel d'offres internationales en cours concernant le pétrole. UN 243 - أعرب الوزراء عن دعمهم الكامل للجهود التي تبذلها حكومة جمهورية هندوراس لوضع حد للمقاطعة التي تفرضها الشركات عبر الوطنية على عملية طلب العروض الدولية العامة للوقود الجارية حاليا في ذلك البلد.
    21. Accord sur l'installation d'un radar, conclu par le Gouvernement hondurien et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique (7 avril 1989). UN ٢١ - الاتفاق المتعلق بإنشاء رادار بين حكومة جمهورية هندوراس وحكومة الولايات المتحدة، المؤرخ ٧ نيسان/أبريل ١٩٨٩.
    le Gouvernement de la République déclare que la famille est la base de la société. C'est pourquoi il s'engage à renforcer tout ce qui peut favoriser l'amélioration et l'harmonisation des conditions de vie dans les différents secteurs de la société. UN وإذ تؤكد حكومة جمهورية هندوراس أن اﻷسرة تشكل نواة المجتمع فإنها تلتزم بدعم جميع اﻹجراءات الكفيلة برفع مستويات الرعاية الاجتماعية في إطار من التنسيق بين مختلف قطاعات المجتمع.
    Troisième rapport du Gouvernement de la République du Honduras au Conseil de sécurité UN التقرير الثالث المقدم من حكومة جمهورية هندوراس إلى مجلس الأمن
    Une telle attitude constitue une violation manifeste des principes de garantie en vigueur dans la communauté internationale. le Gouvernement de la République du Honduras prie donc instamment le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée de reconsidérer sa décision et d'honorer les engagements qu'il avait pris aux termes du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN ويشكل هذا الموقف انتهاكا صريحا للمبادئ المتعلقة بالضمانات المعمول بها في المجتمع الدولي، ولهذا السبب فإن حكومة جمهورية هندوراس تحث حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إعادة النظر في قرارها والوفاء بالالتزامات التي سبق أن تعهدت بها بموجب معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    3. Le 20 janvier 1999, la Mission permanente du Honduras auprès de l'Office des Nations Unies à Genève a fait savoir que le Gouvernement de la République du Honduras avait décidé de retirer la candidature de M. Jorge Alberto Valladares Valladares à la même élection. UN ٣ - وفي ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أوضحت بعثة هندوراس الدائمة لدى اﻷمم المتحدة أن حكومة جمهورية هندوراس قد قررت سحب ترشيح السيد خورخي ألبرتو فايداريس لنفس الانتخابات التي ستأتي بخمسة أعضاء جدد في لجنة حقوق الطفل.
    38. Mémorandum d'accord entre le Gouvernement de la République du Honduras et le Gouvernement des États-Unis d'Amérique concernant l'intégration du radar situé sur El Cerro La Mole (RED/RADAR/C). UN ٣٨ - مذكرة تفاهم بين حكومة جمهورية هندوراس وحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية من أجل تحقيق التكامل بين أجهزة الرادار الموجودة فوق جبال لا موله.
    Les ministres ont exprimé leur appui sans réserve aux efforts que consentait le Gouvernement de la République du Honduras pour mettre fin au boycott imposé par des sociétés transnationales à l'appel d'offres internationales en cours concernant le pétrole. UN 283 - أعرب الوزراء عن دعمهم الكامل للجهود التي تبذلها حكومة جمهورية هندوراس لوضع حد للمقاطعة التي تفرضها الشركات عبر الوطنية على عملية المناقصة الدولية العامة للوقود الجارية حالياً في ذلك البلد.
    Les chefs d'État ou de gouvernement ont exprimé leur appui sans réserve aux efforts que consentait le Gouvernement de la République du Honduras pour mettre fin au boycott imposé par des sociétés transnationales à l'appel d'offres internationales en cours concernant le pétrole. UN 192 - أعرب رؤساء الدول والحكومات عن دعمهم الكامل لجهود حكومة جمهورية هندوراس لوضع حد للمقاطعة التي تفرضها الشركات عبر الوطنية على عملية العطاءات العامة الدولية للوقود التي تقوم بها هندوراس حاليا.
    < < Au vu des faits et arguments exposés ci-dessus, le Gouvernement de la République du Honduras prie la Chambre de déclarer irrecevable la demande en révision présentée le 10 septembre 2002 par El Salvador. > > UN " بالنظر إلى الوقائع والحجج الواردة أعلاه، تلتمس حكومة جمهورية هندوراس من الدائرة الإعلان عن عدم مقبولية طلب إعادة النظر الذي تقدمت به السلفادور بتاريخ 10 أيلول/سبتمبر 2002 " .
    Le Ministère des affaires étrangères du Honduras déclare par la présente que le Gouvernement de la République du Honduras condamne sans équivoque le programme de lancement de missiles mis en œuvre par la République populaire démocratique de Corée qui, outre le fait qu'il constitue une menace à la paix et à la sécurité internationales, a une incidence directe sur le coût des hydrocarbures. UN بيـان تعلن وزارة خارجية هندوراس ببيانها هذا أن حكومة جمهورية هندوراس تدين بشدة برنامج القذائف الذي تطوره كوريا الشمالية ويشكل تهديدا للسلام والأمن العالمي حيث يؤثر تأثيرا مباشرا على تكلفة المواد الهيدروكربونية.
    Deuxième rapport présenté au Conseil de sécurité par le Gouvernement de la République du Honduras le 24 octobre 2012, sur l'arrêt du 11 septembre 1992 de la Cour internationale de Justice (voir S/2012/797) UN 6 - التقرير الثاني المقدم من حكومة جمهورية هندوراس إلى مجلس الأمن في 24 تشرين الأول/أكتوبر 2012 بشأن الحكم الصادر عن محكمة العدل الدولية في 11 أيلول/سبتمبر 1992 (انظر الوثيقة S/2012/797).
    Par ailleurs, je me permets de faire référence à la lettre no 03/DSM-2014 datée du 15 janvier 2014 que le Gouvernement de la République du Honduras a adressée au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour lui demander d'envoyer un représentant de haut niveau dans le golfe de Fonseca dans le cadre d'une mission d'établissement des faits. UN وبالإضافة إلى ذلك، أود أن أشير إلى رسالة رسمية رقمها 03/DSM-2014، مؤرخة 15 كانون الثاني/يناير 2014، وجهتها حكومة جمهورية هندوراس إلى الأمين العام للأمم المتحدة وطلبت بموجبها إرسال ممثل رفيع المستوى إلى خليج فونسيكا في مهمة لتقصي بالحقائق.
    le Gouvernement de la République du Honduras condamne donc de la manière la plus énergique qui soit ce nouvel incident qui est venu endeuiller une famille hondurienne en violation des droits souverains du Honduras et au mépris des relations de bon voisinage entre deux États côtiers du golfe de Fonseca. UN ٥ - وبناء على ذلك، فإن حكومة جمهورية هندوراس تعلن بموجب هذه الرسالة احتجاجها الشديد على هذا الحادث الأخير الذي أدى إلى حرمان أسرة هندوراسية من أحد أبنائها، في انتهاك للحقوق السيادية لهندوراس وتجاهل لعلاقات حسن الجوار بين الدولتين المساحلتين لخليج فونسيكا.
    34. Accord entre le Gouvernement hondurien et le Comité intergouvernemental pour les migrations européennes (CIME) (28 mars 1978). UN ٣٤ - الاتفاقية المعقودة بين حكومة جمهورية هندوراس واللجنة الحكومية الدولية للهجرة اﻷوروبية، المؤرخة ٢٨ آذار/مارس ١٩٧٨.
    À cet égard, le Gouvernement hondurien souhaite exprimer son appui total à l'action de la communauté internationale et engage le Gouvernement de la République populaire démocratique de Corée à suspendre immédiatement ce type de programme. UN وفي هذا السياق، تود حكومة جمهورية هندوراس أن تعرب عن تأييدها الكامل للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي وأن تحث الحكومة الكورية على وقف هذا النوع من البرامج فورا.
    le Gouvernement de la République déclare que la famille est la base de la société. C'est pourquoi il s'engage à renforcer tout ce qui peut favoriser l'amélioration et l'harmonisation des conditions de vie dans les différents secteurs de la société. UN وإذ تؤكد حكومة جمهورية هندوراس أن اﻷسرة تشكل نواة المجتمع فإنها تلتزم بدعم جميع اﻹجراءات الكفيلة برفع مستويات الرعاية الاجتماعية في إطار من التنسيق بين مختلف قطاعات المجتمع.
    J'ai l'honneur de vous exprimer la protestation ferme et énergique du Gouvernement de la République du Honduras devant la publication de la < < Carte pour l'ouverture de concessions en vue de l'exploration d'hydrocarbures > > par l'Institut nicaraguayen de l'énergie en 2002. UN يشرفني أن أعرب لكم عن احتجاج حكومة جمهورية هندوراس احتجاجا شديد اللهجة على نشر معهد نيكاراغوا للطاقة لـ " خريطة للمناطق المفتوحة للتنقيب عن النفط فيها " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد