ويكيبيديا

    "حكومة زامبيا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Gouvernement zambien
        
    • du Gouvernement zambien
        
    • au Gouvernement zambien
        
    • Gouvernement zambien l
        
    • le Gouvernement de la Zambie
        
    • Gouvernement zambien avait
        
    • zambiens
        
    le Gouvernement zambien a commencé d’y recourir dans le cas de certains biens collectifs, à l’appui de sa stratégie de mobilisation des ressources. UN فقد فرضت حكومة زامبيا رسوم استعمال فيما يتعلق بمجموعة مختارة من السلع العامة في إطار استراتيجيتها لتعبئة الموارد.
    le Gouvernement zambien et la CNUCED sont convenus que cette coopération devrait se poursuivre. UN ووقع الاتفاق بين حكومة زامبيا والأونكتاد على أن يتواصل هذا التعاون.
    Les membres ont loué le Gouvernement zambien de sa volonté manifeste d'assurer la promotion de la femme et l'ont félicité d'avoir, dès 1985, ratifié la Convention sans réserve. UN وأثنى اﻷعضاء على حكومة زامبيا لالتزامها بالنهوض بالمرأة وتصديقها على الاتفاقية في وقت مبكر هو عام ١٩٨٥ بدون تحفظات.
    18. le Gouvernement zambien a entrepris de former les juges des tribunaux locaux aux droits de l'homme dans l'ensemble du pays. UN 18- وشرعت حكومة زامبيا في تقديم التدريب في جميع أنحاء البلد في مجال حقوق الإنسان للقضاة العاملين في المحاكم المحلية.
    Elle a fait une démarche auprès du Gouvernement zambien au sujet de ces allégations mais n'a pas encore obtenu de réponse. UN ولم تستجب بعد حكومة زامبيا لما طلبته اللجنة منها بشأن هذه الادعاءات.
    Des copies de ces documents ont été transmises au Gouvernement zambien à des fins de validation. UN وقد سلمت نسخ من الوثائق إلى حكومة زامبيا بغرض التصديق على صحتها.
    le Gouvernement zambien reconnaît l'importance du rôle que jouent les femmes dans le développement. UN وتعترف حكومة زامبيا بالدور الهام الذي تؤديه المرأة في تحقيق التنمية.
    le Gouvernement zambien a mené des interventions de prévention du paludisme qui comprennent entre autres la pulvérisation intradomiciliaire d'insecticide, les moustiquaires imprégnées d'insecticides et un traitement préventif intermittent pour les femmes enceintes. UN وتنفذ حكومة زامبيا أنشطة للوقاية من الملاريا تشمل، في جملة أمور، الرش الداخلي الذي يخلف بقايا مبيد الحشرات والناموسيات المعالجة بالمبيدات ذات الأثر الطويل الأجل والعلاج الوقائي المتقطع للحوامل.
    En 2000, le Gouvernement zambien a accordé à un opérateur privé une concession de vingtcinq ans pour l'exploitation du port de Mpulungu. UN وفي عام 2000، منحت حكومة زامبيا امتيازاً مدته 25 سنة إلى مشغِّل من القطاع الخاص لإدارة ميناء مبولونغو.
    le Gouvernement zambien considère que les jeunes sont la base du développement durable. UN تعتبر حكومة زامبيا أن الشباب أساس التنمية المستدامة.
    le Gouvernement zambien a reconnu l'importance d'établir des programmes à l'intention des jeunes non scolarisés. UN تسلم حكومة زامبيا بالحاجة الملحة لوضع برامج للشباب غير الملتحقين بالمدارس.
    le Gouvernement zambien continue de prendre en compte le VIH dans l'ensemble des politiques et des plans nationaux. UN وما زالت حكومة زامبيا تعترف بالفيروس في جميع الخطط والسياسات الوطنية.
    Le voyage aller retour devait être payé par le Gouvernement zambien, à condition que les auteurs accomplissent une période de service d'au moins 24 mois. UN وتتحمل حكومة زامبيا مصاريف السفر من وإلى زامبيا، شريطة أن يقضي أصحاب البلاغات 24 شهراً في الخدمة على الأقل.
    le Gouvernement zambien leur a finalement accordé cette réévaluation même s'ils ne remplissaient pas tous les critères. UN وفي نهاية المطاف أعادت حكومة زامبيا التقييم رغم عدم استيفائهم للشروط.
    Par ailleurs, les auteurs ont demandé le remboursement de certaines dépenses personnelles (appels téléphoniques, courses de taxi, frais supplémentaires d'alimentation), ce qui a été également accepté par le Gouvernement zambien. UN وفضلاً عن هذا فقد طالب أصحاب البلاغات بدفع نفقات ذات طابع شخصي كأجر المكالمات الهاتفية وسيارات الأجرة والمأكولات والمشروبات الزائدة وكل هذا قبلته حكومة زامبيا.
    le Gouvernement zambien dispose d’un mécanisme de communication avec les communautés locales, à savoir les autorités de district. UN توجد لدى حكومة زامبيا آلية للاتصال للوصول إلى المجتمعات المحلية. وتؤمن قنوات الاتصال من خلال سلطات المقاطعات.
    le Gouvernement zambien s’est efforcé d’intéresser et de faire participer les partenaires internationaux à la préparation du Programme d’action national dès le début du processus de consultation. UN تسعى حكومة زامبيا إلى حفز اهتمام الشركاء الدوليين وإشراكهم في إعداد برنامج العمل الوطني منذ بدء عملية التشاور مباشرة.
    À plusieurs reprises et au sein de différentes instances, le Gouvernement zambien et le Comité des affaires étrangères du Parlement ont condamné sans réserve l'UNITA en lui reprochant de compromettre le processus de paix issu du Protocole de Lusaka. UN وفي عدد من المناسبات وفي محافل أخرى، أدانت حكومة زامبيا ولجنة الشؤون الخارجية بالبرلمان اتحاد يونيتا دون أي تحفظ لما يعمد إليـه مـن تقويض لعملية السـلام المضطلع بها في إطــار بروتوكول لوساكا.
    À plusieurs reprises et au sein de différentes instances, le Gouvernement zambien et le Comité des affaires étrangères du Parlement ont condamné sans réserve l'UNITA en lui reprochant de compromettre le processus de paix issu du Protocole de Lusaka. UN وفي عدد من المناسبات وفي محافل أخرى، أدانت حكومة زامبيا ولجنة الشؤون الخارجية بالبرلمان اتحاد يونيتا دون أي تحفظ لما يعمد إليـه مـن تقويض لعملية السـلام المضطلع بها في إطــار بروتوكول لوساكا.
    251. Le Comité s'est félicité que la Zambie ait soumis son onzième rapport périodique, ce qui démontrait la volonté du Gouvernement zambien de renouer, après 10 années, le dialogue avec le Comité. UN ٢٥١ - رحبت اللجنة بتقديم التقارير كدليل على استعداد حكومة زامبيا لاستئناف الحوار مع اللجنة بعد تأخير دام عشرة أعوام.
    Elle a demandé au Gouvernement zambien s'il avait connaissance de ces allégations et s'il enquêtait à leur sujet. UN وسألت اللجنة حكومة زامبيا عما إذا كان لديها علم بهذه الادعاءات وعما إذا كانت قد اضطلعت بأي تحقيق فيها.
    le Gouvernement zambien l'a informé de ce qui suit : UN وأبلغت حكومة زامبيا آلية الرصد بما يلي:
    le Gouvernement de la Zambie a déclaré que sa législation interdisait toute importation de déchets dangereux car il n'avait pas la capacité technique nécessaire pour les éliminer dans des conditions de sécurité. UN أفادت حكومة زامبيا بأن بلدها يحظر، بموجب القانون، أي استيراد للنفايات الخطرة بالنظر لعدم قدرته التكنولوجية على التخلص منها بشكل مأمون.
    67. Un membre de la Commission s'est rendu à Lusaka du 27 septembre au 2 octobre pour obtenir des informations que le Gouvernement zambien avait promis de donner lors du passage précédent de la Commission, au mois de juillet, et pour vérifier diverses présomptions. UN ٦٧ - قام أحد أعضاء اللجنة بزيارة لوساكا في الفترة من ٢٧ أيلول/سبتمبر إلى ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر للحصول على المعلومات التي وعدت حكومة زامبيا بتقديمها أثناء الزيارة السابقة التي قامت بها اللجنة في تموز/يوليه ولمتابعة مختلف اﻷدلة.
    Dans la même note, le gouvernement et le peuple zambiens ont pris conscience des dégâts que peuvent causer la désertification et la sécheresse dans le pays. UN وبنفس النظرة، أدركت حكومة زامبيا وشعبها الدمار الذي يمكن أن يتسبب فيه التصحر والجفاف في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد