ويكيبيديا

    "حكومة كل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Gouvernements
        
    • le Gouvernement de leurs
        
    • gouvernement de chaque
        
    • chaque gouvernement
        
    On espère que les frais de voyage et l'indemnité de subsistance des orateurs seront pris en charge par leurs Gouvernements respectifs. UN ومن المأمول فيه أن تتحمل حكومة كل متكلم تكاليف سفره وإعاشته.
    Il a également entrepris des consultations préliminaires avec les Gouvernements tadjik, rwandais et mozambicain. UN كما بادر بإجراء مشاورات تمهيدية مع حكومة كل من طاجيكستان ورواندا وموزامبيق.
    Dans le même document, il communique le nom de deux personnes dont la candidature a été proposée par leurs Gouvernements respectifs afin de pourvoir les postes laissés vacants. UN وقدم الأمين العام في نفس الوثيقة اسمي شخصين رشحتهما حكومة كل منهما لملء الشاغرين للفترة المتبقية من مدة العضوية.
    2. Les personnes dont les noms suivent ont été désignées par le Gouvernement de leurs pays respectifs pour être nommées ou reconduites dans leurs fonctions au Tribunal : UN ٢ - وتم ترشيح اﻷشخاص التالية أسماؤهم، من قبل حكومة كل منهم، للتعيين أو ﻹعادة التعيين:
    Ces dépenses devraient donc être financées à l'aide de fonds provenant de sources extérieures, telles que des contributions volontaires, ou directement par le gouvernement de chaque orateur. UN ولذا سيتعين تحملها عن طريق التمويل من مصادر خارجية، كالتبرعات، أو على نحو مباشر عن طريق حكومة كل متكلم.
    La composition de chaque gouvernement cantonal reflète celle de la population du canton. UN ويكون تكوين حكومة كل كانتون على نحو يعبر عن تكوين سكان الكانتون.
    Les Gouvernements du Japon, de la Nouvelle-Zélande et de la Suisse, ainsi que la Commission européenne ont fourni un soutien financier. UN وقدمت حكومة كل من سويسرا ونيوزيلندا واليابان، إضافة إلى الاتحاد الأوروبي للحلقة الدعم المالي.
    Les Gouvernements des États-Unis d'Amérique et du Canada ont contribué financièrement à cette opération. UN وقد وفرت حكومة كل من الولايات المتحدة وكندا الدعم المالي لهذا الجهد.
    Elle a reçu des invitations officielles des Gouvernements du Guatemala, du Mexique et du Venezuela. UN وقد تلقت دعوات رسمية بذلك الشأن من حكومة كل من غواتيمالا وفنـزويلا والمكسيك.
    En 2002, le Groupe de travail s'est rendu en Australie et au Mexique à l'invitation des Gouvernements de ces pays. UN وخلال عام 2002، قام الفريق بزيارة أستراليا والمكسيك بناء على دعوة من حكومة كل من البلدين.
    Ces pays ont presque tous adopté officiellement leur plan d'action national par le biais de leurs Gouvernements respectifs. UN وقامت حكومة كل بلد من هذه البلدان جميعها تقريبا باعتماد برامج العمل الوطنية بصورة رسمية.
    En foi de quoi les plénipotentiaires soussignés, dûment habilités par leurs Gouvernements respectifs, ont signé la présente Convention. UN وإثباتا لذلك، وقع هذه الاتفاقية الموقعون أدناه المفوضون، المأذون لهم على النحو الواجب من حكومة كل منهم.
    Il a visité le Guatemala, le Honduras et le Nicaragua, à l''invitation des Gouvernements respectifs de ces pays. UN فزار غواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس بدعوة من حكومة كل من هذه البلدان.
    Les Gouvernements de l'Argentine et du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord communiqueront les résultats du séminaire au Président du Comité créé par la résolution 1540 (2004). UN ستحيل حكومة كل من الأرجنتين والمملكة المتحدة نتائج الحلقة الدراسية إلى رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1540.
    En 2003, le Groupe de travail s'est rendu en République islamique d'Iran et en Argentine à l'invitation des Gouvernements de ces pays. UN وخلال عام 2003، زار الفريق العامل جمهورية إيران الإسلامية والأرجنتين بدعوة من حكومة كل من البلدين.
    Le Comité consultatif des ambassadeurs a décidé de soulever de nouveau auprès des Gouvernements respectifs de ses États membres la question de la réforme de la CESAO. UN وقررت اللجنة الاستشارية أن تتناول من جديد مسألة إصلاح اللجنة مع حكومة كل بلد من البلدان اﻷعضاء فيها.
    Les Gouvernements de la République argentine, de la République fédérative du Brésil, de la République du Chili et de la République orientale de l'Uruguay : UN إن حكومة كل من جمهورية اﻷرجنتين وجمهورية أوروغواي الشرقية وجمهورية البرازيل الاتحادية، وجمهورية شيلي:
    Les ministres ont confirmé que leurs Gouvernements respectifs étaient décidés à participer au processus de consolidation de la paix sous toutes ses formes. UN وأكد الوزراء رغبة حكومة كل منهم في العمل على توطيد عملية السلم من جميع جوانبها.
    Les objectifs de ce programme visant à aider les Gouvernements et les collectivités, à la demande des Gouvernements respectifs, sont les suivants : UN وتتمثل أهداف هذا البرنامج الفرعي في مساعدة الحكومات والمجتمعات المحلية، بناء على طلب حكومة كل منها، على النحو التالي:
    Les personnes dont les noms suivent ont été désignées par le Gouvernement de leurs pays respectifs pour être nommées ou reconduites dans leurs fonctions au Tribunal : UN ٢ - وقد جرى ترشيح اﻷشخاص التالية أسماؤهم من قِبل حكومة كل منهم، للتعيين أو ﻹعادة التعيين:
    2. Les personnes dont les noms suivent ont été désignées par le Gouvernement de leurs pays respectifs pour être nommées ou reconduites dans leurs fonctions au Tribunal : UN ٢ - وتم ترشيح اﻷشخاص التالية أسماؤهم، من قِبل حكومة كل منهم، للتعيين أو ﻹعادة التعيين:
    C'est d'abord au gouvernement de chaque pays qu'incombe la responsabilité de protéger et de promouvoir le droit au développement de sa population. UN وأن عبء حماية وتعزيز حق الأفراد في التنمية يقع على عاتق حكومة كل بلد.
    La responsabilité de protéger, promouvoir et réaliser les droits de l'homme incombe au premier chef à chaque gouvernement national. UN إن المسؤولية الأولية عن حماية حقوق الإنسان وتشجيعها وأعمالها تقع على عاتق كل حكومة كل دولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد